Часть 46 из 95 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Сегодня Сергей болтлив, как рыба:
— Ты не встречался, Электроник, нос к носу с акулой?
— Нет.
— А я чуть не прокатился на акуле. Нисколько не страшно! Совсем дикая акула. Если бы она не удрала…
— Акулы бывают разные, — спокойно отвечает Электроник. — Песчаная, тигровая, китовая, кошачья, белая, голубая, сельдевая…
— Молодец, все знаешь!.. Теперь скажи мне: кто лучший спринтер моря?
— Катер диспетчера Океана. Он догнал Рэсси.
— Верно. Катер диспетчера быстрее меч-рыбы. А скорость в море — это свобода! Вот Рэсси знает…
— Рэсси еще не свободен, — скрипуче говорит Электроник. — Что-то мешает ему быть прежним Рэсси. Хотя он от нас близко, все равно не откликается.
Электроник про себя вызывает Рэсси, и Сыроежкин умолкает. Потом шепчет в карман, где лежит транзистор: «Эй, Рэсси. Мы плывем к тебе… Слышишь?»
— Почему он молчит? — думает Сергей вслух. — Скажите, Гель Иванович, а Рэсси все такой же?
Профессор поднимает голову, рассеянно смотрит на мальчиков, кивает:
— Внешне такой же. А вот что у него на уме — посмотрим.
— Гель Иванович, а вы пишите не тем концом карандаша.
— Ах, да… — Громов кивает, растерянно смотрит на пустые листы и, перевернув карандаш, снова углубляется в записи. — Спасибо, что подсказал.
Сыроежкин заглядывает в профессорский блокнот. Но он ничего не понимает в строках формул. Может быть, Громов придумывает новую машину, более сложную, чем Рэсси? Рэсси уже сделал мировое открытие; скоро он будет с ними. А наука движется вперед…
— Гель Иванович, а ваша будущая модель тоже будет иметь новое «И так далее»?
— Какая модель?
— Ну, которую вы сейчас изобретаете.
— Ах, вот что!.. Это совсем другая работа, Сережа. — Профессор смущенно закрыл блокнот. Он не хотел никому говорить о своих Запрещающих Теоремах. Он приготовил их на крайний случай: быть может, мир обойдется и без лишних запретов. — Давайте обсудим, друзья, как нам вести себя с Рэсси…
Корабль приближался к подводному городу. Во всю стену обзорного иллюминатора — прозрачный купол.
Медленно проступают сквозь призму воды фантастические здания.
Громов, показывая на экран, объяснил маленьким спутникам, что все эти подводные сооружения были сначала «открыты» под микроскопом, а потом уже построены архитекторами и инженерами. Прочнейшая скорлупа микроскопических водорослей, которую нескончаемые волны прибоя не в силах разбить о скалы, подсказала биоархитекторам строение легкого и прочного купола, выдерживающего давление глубин. К его высоким сводам, сверкавшим огнями, как ночное небо звездами, устремились дома-стрелы, дома-соты, дома-колосья; подобно живым деревьям, окруженным зелеными лужайками, они тянулись к свету. Затейливые мосты — плетеные, как паутина, скрученные желобом листы, лучистые морские звезды — перекинулись через улицы, вели к стадионам, бассейнам, каткам, театрам, башням, похожим на дворцы с иных планет. Подводный город, не уступавший в красоте земным столицам, светился в своей прозрачной раковине.
Корабль-кит подошел к стеклянной стене, и его притянули к себе шлюзы.
В зале порта профессора и его спутников встречал юноша, которого Сергей сразу узнал: Дон!
Морской смотритель с минуту смотрел на Сыроежкина и Электроника, потом, рассмеявшись, назвал каждого по имени и не ошибся. Дон сказал Громову:
— Вас ждут, профессор.
Катер, управляемый Доном, доставил гостей в центр города, где посреди площади возвышался огромный шар без единого окна. Это был всемирно известный Центр Мирового Океана.
Через шлюз пассажиры вышли на площадку с кабинами лифтов. Над одним из лифтов сверкали буквы: «Диспетчер Океана».
Морской смотритель пригласил гостей в лифт диспетчера.
Они оказались как будто в центре Земли.
В круглом зале диспетчера голубая сфера мирового океана с темными глыбами материков просматривалась насквозь. Материки казались безжизненными, а весь океан был пронизан извилистыми пунктирами светящихся точек. Каждый корабль-подлодка, рудовоз или танкер, каждый плывущий в океанских глубинах мерцал маленькой искрой, посылая свои сигналы диспетчеру; даже под шапками льдов Арктики, в глубоких каньонах Антарктики пробирались подводные суда. Все внутри шарообразного зала было прозрачным, чтоб не мешать наблюдателю за мировым движением, — стены, пол, стулья, микрофоны и круглый стол, за которым, негромко переговариваясь с кораблями, сушей, воздушным океаном, космосом, работали диспетчер Океана и два его помощника. Когда в дверях показались гости, диспетчер кивнул помощникам и, чеканя шаг по стеклу пола, пошел навстречу.
Громов, близоруко щуря глаза, узнал в высоком русом человеке Командора: несколько раз они встречались на научных конгрессах.
— Рад приветствовать вас, Командор. Извините, что оторвал от работы.
— Здравствуйте, профессор, — громогласно ответил Командор. — Прошу прощения за то, что для этой встречи вам пришлось опуститься на самое дно…
— Я пока не разочарован, — шутливо сказал Гель Иванович.
Мальчишки, замерев, восхищенно смотрели на диспетчера Океана. Впервые видели они знаменитого повелителя трех четвертей планеты.
А Командор, взглянув на курносых близнецов, как и Дон, расхохотался:
— Вот так загадка! Как же Рэсси различает вас?
— Где он? — в один голос спросили восьмиклассники.
— Впрочем, узнает ли он вас…
Произнеся такую фразу, Командор круто повернулся и огромными шагами направился к треугольнику Африки. Он подошел к черной глыбе материка и распахнул неприметную с виду дверцу.
— Выходите.
Из дверцы, странно согнувшись, появилась массивная фигура.
Человек вывел за собой собаку на поводке.
— Рэсси!
Командор остановил ребят взмахом руки.
— Прошу познакомиться, — отрывисто сказал Командор. — Господин Мик Урри, главный администратор лаборатории фон Круга. Профессор Гель Иванович Громов.
— Мы знакомы, — иронически ответил Громов.
А Мик Урри, бросив настороженный взгляд, подтвердил:
— Встречались.
— Тем лучше. Господин Урри задержан на яхте «Альбатрос», когда… э-э… как бы помягче сказать… когда он присваивал себе чужие ценности.
— Может, пираты — родственники господина Командора? Или нашли владельцев древних судов? — мрачно сострил Мик Урри.
Командор резко повернулся:
— По Кодексу Океана древние затонувшие корабли принадлежат государству. Вы вместе с вашим хозяином будете отвечать по всей строгости закона.
— Надо еще доказать… — пробормотал Урри.
— Так что господину Урри нечего терять, — громко продолжал Командор, не обращая внимания на реплику администратора. — Кроме вот этой собаки…
Лохматый терьер спокойно сидел у ног администратора. Он и ухом не повел, словно речь шла не о нем.
— Это мой. — Мик Урри дернул за поводок. — И зовут моего пса, к вашему сведению, Индекс…
— Это Рэсси! — звонко сказал Сыроежкин и оглянулся. — Правда, Электроник? Правда, Гель Иванович?
Профессор Громов и его ученик молча смотрели на Рэсси.
— Рэсси, ко мне! — приказал Сыроежкин и сделал шаг вперед.
— Не подходи, — хрипло предупредил Урри.
— Решайте сами — Рэсси или Индекс. Здесь я вам не судья. Подводный пловец пойман мною по просьбе профессора Громова. До этого я никогда его не видел, — заключил Командор и отошел в сторону.
В тишине зала прозвучало слабое жужжание — это Электроник бормотал команды для Рэсси. А вслед за жужжанием — громкий лай: Рэсси, оскалившись, яростно лаял на своих бывших хозяев. Мик Урри еле сдерживал собаку на поводке.
— Что я говорил! — хрипел Мик Урри. — Можете убираться. Все. Пока целы.
— Отсюда не выйдет никто без моего разрешения, — твердо сказал Командор.
И, словно в ответ на его слова, Рэсси с треском распустил прозрачные крылья и, вырвавшись из рук удивленного Урри, взлетел под самые своды. Все задрали голову к голубому потолку, а помощники диспетчера вскочили с места. Впервые в Центре Мирового Океана скользило такое необычное существо.
— Продолжать связь с кораблями! — приказал Командор помощникам. И затем обратился к администратору: — Уймите его. Он мешает работать.