Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 52 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Коронер – должностное лицо, специально расследующее смерти, имеющие необычные обстоятельства или произошедшие внезапно, и непосредственно определяющее причину смерти. 73 Строчка из английской народной песенки. 74 В целом и в частностях (фр.). 75 Произведения искусства (фр.). 76 Великий Боже (фр.). 77 Друзья мои (фр.). 78 На горизонте (фр.).
79 Имеется в виду одно из знаменитейших кладбищ мира, занимающее склон холма площадью около 1 кв. км на окраине Генуи; известно огромным числом высокохудожественных мраморных надгробий, выполненных на стыке академизма и реализма наиболее заметными итальянскими скульпторами конца XIX в. 80 В английском языке слово folly (использованное в оригинале) часто обозначает здание, которое выглядит нелепо. 81 Главные герои повести-притчи французского писателя Б. де Сен-Пьера, впервые опубликованной в 1788 г. в рамках его философского трактата «Этюды о природе». 82 Роман М. Э. Брэддон (1835–1915) – одной из самых известных и популярных писательниц викторианской Англии. 83 Главный констебль – начальник полиции графства. 84 Литературная форма: стихотворение, в котором некоторые (как правило, первые) буквы каждой строки составляют осмысленный текст (слово, словосочетание или предложение). 85
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!