Часть 4 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я могу тебе доверять? — ответил Мика ровно, лицо его было напряжено, выражение не поддавалось прочтению.
— Да, — без колебаний ответил Габриэль. Он не мог ни на что надеяться. Он не позволял себе надеяться, верить… но сел прямее, сердце учащенно забилось.
Мика повернулся к Джерико, который стоял в полутьме, повернувшись к дому, но все еще прислушиваясь.
— Думаю, нам следует снять с него наручники.
Все замолчали, наблюдая за происходящим. Габриэль не двигался, не говорил. Какая-то часть его души боялась разрушить это заклинание, чем бы оно ни было. Что делал Мика? О чем он думает? Его лицо оставалось непостижимым, свет костра отражался в линзах очков.
Джерико потер свою квадратную, покрытую щетиной челюсть и долго смотрел на Мику. Он был широкоплечим и мускулистым, его смуглая кожа темновато поблескивала в свете костра. Джерико был жестким и бескомпромиссным, приверженцем правил, и именно поэтому Габриэль все еще находился в плену, закованный в наручники.
— Полагаешь, ему можно доверять?
Мика прочистил горло.
— Я думаю, он доказал это своими действиями. У него было много шансов сбежать, но он не стал. Он имел много возможностей выступить против любого из нас, но он этого не сделал. Он сражался вместе с нами.
— Чтобы сохранить свою жизнь, — проворчал Хорн.
Габриэль промолчал. Он не мог выступать. Это решение было не в его власти. Он стиснул зубы и ждал, хотя каждая косточка в его теле трепетала от темной энергии.
— И другие, — настаивал Мика. — Он чуть не погиб, спасая Амелию.
Сердце Габриэля сжалось. Он не умер, как должен был. Вместо него погибла Надира.
— Может быть, мы дадим ему шанс, — дружелюбно сказал Финн. Он запихнул в рот кусок крольчатины, затем оторвал еще один от кости, которая в его больших руках напоминала зубочистку.
— Он — Новый Патриот. — Уиллоу бросила на него колючий взгляд. — Террорист. Не забывай, что он сделал.
— Я не забываю, — тихо, но твердо сказал Мика. — Но мы идем в опасный город и не знаем, с чем столкнемся. Нам нужен каждый боец. А Габриэль умеет сражаться и защищать.
— Когда он этого хочет, — пробормотала Уиллоу себе под нос.
Габриэль не обращал на нее внимания. Он знал, почему она его ненавидит. Его люди убили ее сестру и мать на «Гранд Вояджере». Но ненависть Уиллоу была необидной. Он и так ненавидел себя больше, чем она когда-либо сможет.
— Я доверяю твоим суждениям, Мика. — Джерико жестом попросил Габриэля протянуть руки в наручниках. Джерико ввел код. Наручники разомкнулись и упали на землю. Вот так просто и легко.
Габриэль сгибал и разгибал пальцы и растирал израненные запястья. Он понимал, лучше не верить в то, что это значит нечто большее, чем есть на самом деле. Он был силен. Он умел драться. Он был полезен группе, но не в наручниках.
Они поверили и решили, что он не убьет их во сне. Но до уважения было еще далеко. Или их прощения.
— Спасибо.
Мика вернул наручники Джерико. И мрачно улыбнулся Габриэлю. В его глазах мелькнуло что-то. Не отпущение грехов, а кое-что другое. В его взгляде уже не отражались горечь и упрек, как раньше.
Габриэля осенило. Амелия, должно быть, рассказала Мике правду о вирусе «Гидры». Ему было неприятно, что Мика считал его способным на такое злодеяние. Он конечно виновен в большом зле, но не в этом. У него и так за плечами целая жизнь грехов.
Габриэль внимательно посмотрел на Амелию. Она невозмутимо наблюдала за ним. Ее прекрасное лицо было словно высечено из алебастра, белокурые волосы подстрижены неровной бахромой, льдисто-голубые глаза оставались непоколебимы.
Он кивнул в знак благодарности. И, что удивительно, Амелия кивнула в ответ.
Габриэль старался не обращать внимания на тесноту в груди и покалывание, распространявшееся по всему телу, когда Амелия смотрела на него. Ему хотелось откинуть ее волосы за ухо, наклонить подбородок к себе, почувствовать ее дыхание на своей коже и ее губы на своих. Габриэль хотел обнять Амелию и больше никогда не отпускать.
Но это была несбыточная мечта, тщетная и бесполезная. Чем быстрее он перестанет этого хотеть, тем лучше. Правда заключалась в том, что некоторые вещи невозможно исправить, как бы сильно ты ни сожалел о них, как бы сильно ни желал, чтобы все сложилось иначе.
Габриэль знал это. Но как же легко было забыть.
Джерико со вздохом поднялся на ноги.
— Выспитесь, друзья. Нам нужно отдохнуть как можно лучше.
— Я подежурю первым, — предложил Габриэль.
Он взял горсть грязи и бросил ее в костер. Искры заплясали в воздухе, как будто сто пар красных глаз, наблюдающих за ними в ночи.
Глава 3
Уиллоу
Конечно, не так Уиллоу хотела провести свой восемнадцатый день рождения, но выбирать не приходится. Не в эти дни.
Слабеющие смартфлексы Амелии и Джерико по-прежнему фиксировали время и дату, хотя и не делали почти ничего другого. Утро восьмого декабря выдалось холодным и неласковым.
Уиллоу заставила Бенджи надеть сразу три рубашки с длинными рукавами, которые они раздобыли в чьем-то гараже в нескольких милях отсюда. На голове у него была бирюзовая вязаная шапка, низко надвинутая на глаза. От яркого цвета, выделяющегося в серо-коричневом мире, у нее защемило сердце. Бирюзовый цвет любила ее сестра Зия.
Небо было пасмурным, накрапывал тоскливый моросящий дождь, и в нем поднимались столбы дыма. Листья на деревьях пожухли и побурели, цепляясь за бесплодные ветви вопреки наступающей зиме. Белая дымка инея покрывала заросшие травой и сорняками края асфальта.
Два дня назад они бросили грузовики недалеко от аэропорта Хартсфилд-Джексон на западе. Дорога была слишком забита машинами. Дальше шли пешком, пробираясь мимо указателей на населенные пункты с названиями Лейквуд-Хайтс, Хай-Пойнт и Саммерхилл. По мере приближения к Южной Атланте таунхаусы и доходные дома сменялись ресторанами и магазинами, информационно-развлекательными центрами и складами доставки продуктов. Над ними возвышались сверкающие башни корпораций, ослепительные роскошные апартаменты и парящие небоскребы, отбрасывающие длинные тени.
— Никаких разговоров громче шепота, — наставлял Джерико. — По возможности общайтесь жестами. Это враждебная территория. Чем быстрее мы пройдем, тем лучше. Будьте осторожны, друзья.
— Ты услышал? — Уиллоу сжала ладонь брата.
Бенджи кивнул и потянул ее за руку, указывая на что-то над ними. В тридцати футах над их головами изящно извивалась трасса аэрорельса, петляя между небоскребами и зависая на тонких колоннах над перегруженными улицами. Построенная десять лет назад, она представляла собой изящный белый сверхскоростной поезд, левитирующий над намагниченными алюминиевыми рельсами.
Голоэкраны, прикрепленные к каждому зданию, безмолвно и пусто смотрели на них, словно огромные слепые глаза, каким-то образом продолжающие следить за их передвижениями. Сканеры теперь не считывали смартфлексы. Они не собирали мгновенно всю историю покупок, данные из социальных сетей, не подбирали рекламу в соответствии с вашими предпочтениями, не навязывали раздражающие рекламные объявления, адресованные вам каждый раз, когда вы проходите по улице.
Желудок Уиллоу сжался. Она никогда не думала, что будет скучать по голорекламе.
Чем дальше они шли по городу, тем тяжелее и гуще становился дым. Вонь обжигала ноздри и щипала глаза. Впереди дым валил из итальянского ресторанчика. Слева от музея исторических экспонатов «Метрополитен» осталась лишь обгоревшая коробка. Окна и двери были разбиты или заколочены. На стенах красовались граффити.
На тротуарах лежали скорченные тела. В дверных проемах застыли мертвецы. Трупы сидели в машинах. Все они находились в разном состоянии разложения. У большинства в глазах, носу и во рту виднелись пятна крови, говорящие об одном и том же — о поражении вирусом «Гидры».
Кислота обожгла горло Уиллоу. Она изо всех сил сдерживала рвотные позывы. Маски, которые они носили, никак не избавляли от вони гниющей плоти, смешанной со сгоревшим металлом, деревом и обугленным пластиком.
Ястребы и другие хищные птицы с криком проносились над телами. Койот с красной мордой зарычал на них, но бросился в переулок, когда Сайлас запустил в него камнем.
На улицах, тротуарах и крышах магазинов и кафе валялись разбитые беспилотники. В основном они доставляли продукты питания и товары, но было и множество наблюдательных и патрульных дронов. Многие из них выглядели так, будто их разнесло в воздухе, их металлические корпуса были разорваны и искорежены.
Когда она впервые узнала о миллиардах погибших, ее мозг не мог этого представить, не мог постичь астрономические цифры, ошеломляющие математические выкладки. И до сих пор не может. Но здесь, в огромном городе, построенном из стали, стекла и бетона, где все создавалось людьми и для людей, тишина оглушала.
Они прошли мимо десятка тел, наваленных друг на друга рядом со светофором. Этих людей убил не вирус «Гидры». В затылках у них зияли пулевые отверстия.
Она отвернула лицо Бенджи. Ему не нужно это видеть.
— Что здесь произошло? — мрачно спросил Финн.
— Что не произошло? Пожалуй, это лучший вопрос. — Она внимательно осмотрела здания. Пулевые отверстия пробили кирпичный фасад шикарной подготовительной академии, плата за обучение в которой, вероятно, превышала сумму, заработанную матерью Уиллоу за два года плавания на «Гранд Вояджере». В громадном развлекательном центре появились дыры, сквозь которые мог бы проехать автомобиль.
Очевидно, что-то случилось, какое-то восстание или война банд, разгоревшаяся прямо в центре Атланты. Вопрос только в том, когда?
— У меня от этого места мурашки по коже, — тихо сказала она.
— И не говори. — Финн посмотрел на горизонт, на исчезающие в дымке крыши небоскребов в тысяче футов над ними. — Я нервничаю больше, чем кошка в комнате, полной кресел-качалок.
— Жутко тихо… где же все люди?
Джерико остановился, подняв руку.
— Не стреляйте без необходимости. Даже с глушителем выстрелы могут услышать не те люди.
Все кивнули. Никто не говорил. Бенджи пнул камешек на тротуаре. Хорн продолжал прочищать горло. Амелия напевала себе под нос ту же классическую мелодию, которую повторяла всю неделю, перебирая руками невидимую скрипку.
Через несколько кварталов в небо устремился разрушенный небоскреб, похожий на осколки разбитой бутылки. Перед ним возвышался небольшой гранитный мемориал. Уиллоу вспомнила кадры из новостных лент. Террористическая группировка «Правая рука Бога» взорвала его два года назад. Никто не удосужился восстановить здание. Зачем вкладывать деньги в разгромленный город, и без того задыхающийся от насилия и безнадежности?
— Сегодня у меня день рождения, — вдруг сказала Уиллоу. Ей необходимо было кому-то об этом рассказать. Ей требовалось распутать тревожный узел, завязавшийся в ее внутренностях. Очень хотелось выговориться, посмеяться над чем-то. Иначе этот пустой, выпотрошенный город разобьет ей сердце. — С восемнадцатилетием меня!
— Поздравляю! — Лицо Финна расплылось в восхищенной, кривой ухмылке. Уиллоу не могла разглядеть ее под маской, но знала, что она там есть. — Почему ты не сказала мне раньше?
— Потому что… это не казалось правильным. Из-за всего. — Она развела руки в стороны, показывая весь этот чертовски запутанный мир.
— Чушь. Вздор. Глупости! — воскликнул Финн.
Бенджи хихикнул.
При росте сто восемьдесят сантиметров Финн возвышался над ней, его мощные руки и ноги напоминали стволы деревьев. Он был огромным, внушительным, пугающим гигантом — лишь до тех пор, пока не расплывался в озорной улыбке. На самом деле Финн был мягким, как плюшевый медвежонок.