Часть 44 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В следующий миг он грохнулся об пол всем телом, выронил нож и внезапно исчез прямо на глазах.
Прежде чем охотник успел осознать масштаб и последствия своего поражения и найти ему объяснение, на соседней кровати приподнялась над подушкой растрепанная рыжая башка и слабый, но весьма недовольный голос поинтересовался:
— Что за фигня?
«А если он не ушел? — мелькнула паническая мысль. — Если только спрятался и продолжит свое дело, как только все утихнет? Надо срочно обыскать все с учетом возможной невидимости…»
Как бы нарочно, чтобы еще больше усложнить ситуацию, дверь открылась, и на пороге появилась мэтресса Тереза с лампой в руках. Совершенно не учтенная в планировании посторонняя величина, которая вообще должна сейчас спать!
— Что здесь за грохот? — строго спросила она, проходя внутрь. — Что упало? У вас все в порядке? А почему окно открыто?
Под туфелькой что-то звучно хрустнуло.
— Это еще что? — В следующий миг недоумение в голосе юной мэтрессы сменилось искренним негодованием. — Господи, да что за свинарник здесь развели! В палате интенсивной терапии ползают какие-то гигантские насекомые!
Неужели?
Не веря в такую удачу, он все же осторожно выглянул из-под кровати.
Да. Сегодня бог-покровитель оказался на правильной стороне. В задницу демона У всю потерянную информацию, чего она стоит в сравнении с тем, что свершилось несколько мгновений назад…
— Это не я, стопудово! — отозвался так не вовремя очнувшийся Виктор. — Я же полную дезинфекцию проходил, ну никак не мог я таракана с собой завезти!
— А это еще что за жмурки-пряталки? — еще пуще вознегодовала Тереза. — Господин Флавиус, вы должны лежать в постели, почему вы залезли под кровать? И кто лежит на ней?
— Прошу меня извинить, того требовала государственная необходимость, — пояснил Флавиус, разгибая спину и удовлетворенно разглядывая раздавленного скорпиона.
— А вот это откуда здесь взялось, вы можете объяснить? — не унималась госпожа доктор, обличающе указывая носком туфельки на свидетельство вопиющей антисанитарии.
Флавиус поразмыслил и решил, что истина в данной ситуации не принесет ничего, кроме огорчения и расстройства.
— Вероятно, влетело в окно, — с обычным непроницаемым видом предположил он и, хотя скорпион выглядел безнадежно расплющенным, все же для гарантии старательно додавил его каблуком. — Просто выбросьте его в мусор и не беспокойтесь. Я сию минуту вернусь в постель.
И направился к своей кровати, где трофейный зомби честно шевелил грудной клеткой, имитируя дыхание, как ему было велено. Через полтора шага глава департамента все же не выдержал — остановился и, тщательно подбирая слова, добавил:
— Кстати, мой нюх мне подсказывает, что очень скоро к нам вернется наш придворный маг, так что за жизнь кавалера Лавриса можно не опасаться.
ГЛАВА 11
Кроме того, были серьезные основания бояться, что клипдассы погубят государство и объедят все деревья в парке Сюрпризов.
Т. Янссон
Доктор Рельмо озадаченно оглядел гостя и после продолжительной паузы произнес:
— Э-э-э… Наверное, не стоило понимать срочность настолько буквально…
Глава Темной Канцелярии небрежно поправил обернутую вокруг бедер простыню и пожал плечами.
— Тебе важна была срочность или мой внешний вид? Я решил, что, раз ты звонишь среди ночи, тебе будет неважно, накрашен я или нет.
— Раэл, на твою раскраску мне наплевать в любых обстоятельствах, но штаны надеть можно было? У меня в доме три женщины, причем одна из них несовершеннолетняя, а другая — моя жена. А ты явился голым.
Эльф повторно пожал плечами.
— Что за человеческие предрассудки? К тому же твои домашние все равно спят.
— Тогда давай уберемся куда-нибудь, пока не проснулись.
— Как хочешь, — снисходительно усмехнулся эльф, и спустя мгновение они оказались в изысканно обставленной спальне. Эстетику помещения несколько портила развороченная постель, но обеспокоенному доктору было не до того.
— А Толик не здесь? — уточнил он на всякий случай.
— Он тебе тоже нужен? — уточнил в свою очередь Раэл. — Я к тому, что Толик и срочность существуют в разных параллельных реальностях…
— Нет, искать его не надо, просто я подумал, что если он здесь, то проще его позвать, чем потом пересказывать…
— Его здесь нет, — коротко ответил эльф. И после паузы добавил: — Мы расстались. В этом смысле. Чтобы ты не ломал себе голову над тем почему — я ведь знаю, что ты не спросишь из вежливости, но из головы эти навязчивые мысли не выкинешь, — поясню. Мы сошлись во мнении, что наши отношения начинают мешать работе и что-то одно придется прекратить. Так что ты хотел сказать? Наверняка что-то важное, раз позвонил в такое время.
— Только что ко мне заходил Диего.
— В сон, я надеюсь? — слегка обеспокоился Раэл, вспомнив, наверное, рассказ о трупах за гаражами.
— Да. Он виделся с Шелларом. Тот очень интересовался, всю ли сеть вы накрыли.
— Нет, — недовольно поджал губы глава Темной Канцелярии. — Только Ортан, Мистралию и Галлант.
— Я знаю. Я ему так и сказал. В ответ он попросил тебе передать, что тогда Шеллар дает отмашку всем прочим королям «сливать молоко». Я не знаю, что это значит, но, по его мнению, ты должен понять.
— Разумеется. — Раэл помрачнел. — Я другого не понимаю — почему нельзя было подождать день-другой и хотя бы со мной посоветоваться.
Дэн развел руками.
— Извини. Я вообще не в теме и помочь не могу. Он что-то сделал не так?
— Этот вариант мы обсуждали и разрабатывали вместе. Он мог хотя бы из вежливости посоветоваться, а не ставить меня перед фактом.
— У него есть на это лишний день?
Глава Темной Канцелярии задумался.
— Может быть, и нет, — сказал он наконец. — Все зависит от того, насколько сильно лобби «отпетых» в мировом правительстве и как быстро сможет протолкнуть контакт.
— Но он же запрещен!
— В том-то и дело, что после скандала с «Севером» и зафиксированного вооруженного вмешательства можно при желании объявить контакт уже состоявшимся. Сама корпорация из игры вышла — им сейчас не до богатств иных миров, все силы брошены на то, чтобы обрубить возможные связи с исполнителями и убедительно изобразить полную непричастность, даже неведение. Зато их конкуренты, только и ждавшие возможности потеснить их у кормушки, выдвинули и активно эксплуатируют новую концепцию контакта. Вкратце это можно изложить так: «малочисленная секретная служба не справляется со своей задачей, эльфы реальной помощи не оказывают, преступники Альфы беспрепятственно вмешиваются в дела Дельты, и только государственные структуры Альфы могут защитить несчастных аборигенов». То есть «пустите нас туда, и мы там наведем порядок». Сам представляешь, что начнется, когда они получат открытый доступ.
— Даже не «если», — печально отметил Дэн. — «Когда».
— К тому идет. Сейчас я еще могу как-то сопротивляться и тыкать им под нос договор. Но середина осени все ближе, и разговоры о его пересмотре уже начинаются. На это и был рассчитан наш последний вариант — спровоцировать контакт до того, как положение станет безвыходным, и пересмотреть договор по выгодному для Дельты сценарию. Сейчас относительно удачный момент — Шеллар считается пропавшим без вести, маги заперты на Каппе, «отпетые» постараются воспользоваться ситуацией, пока она не изменилась.
— А есть вероятность, что она вообще изменится? — еще сильнее помрачнел доктор Рельмо. — Мы ведь даже не знаем, что получилось у Макса. Он не велел его искать, пока не убедимся, что он пережил свой опасный эксперимент, и я до сих пор ничего не знаю.
— Вчера я там был, — спокойно сообщил Раэл. — Ситуация уже изменилась. Макс нашел способ игнорировать излучение. Вот поэтому я и сомневаюсь — стоило ли сливать молоко… Хотя, может быть, это и к лучшему. Кое-какие дыры в договоре давно пора заткнуть.
Он бросил взгляд на часы и поднялся, уронив простыню.
— Раз уж ты меня разбудил, наведаюсь-ка я к ним на Каппу. Тебя домой отправить или хочешь со мной?
— Домой, — качнул головой доктор. — Я никого не предупредил, беспокоиться будут. Да и к Витьке хотел зайти.
— Тогда передай ему кое-что на случай, если он все же выберется обратно в реальность.
— От тебя? — с насмешливым притворным изумлением распахнул глаза Дэн.
Раэл недовольно нахмурил тонкие брови и сурово изрек:
— Это инструкции по работе.
За один только вид сияющей физиономии Кантора Кира готова была простить ему все — и наглое нарушение субординации, и оставленный пост, и даже то вопиющее обстоятельство, что он вломился к ее величеству в неурочное время, обхамив и распихав охранников, и застал ее полуодетой. Но признавать это вслух сочла неразумным.
— Если сейчас ты не скажешь мне чего-нибудь прекрасного, — посулила она, набрасывая рубашку, — я тебя чем-нибудь огрею.
— Они живы! — счастливо выдохнул бесстыжий мистралиец, прикрыв за собой дверь. — Разве это не прекрасно?
— Это замечательно, — искренне согласилась королева, продолжая одеваться. — Но ты хотя бы мог не демонстрировать это всему дворцу? Ведь может просочиться…