Часть 22 из 54 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Упаковка сохранилась? — перебил Макс.
— Да, а зачем тебе?
— Давай сюда. Хоть ты ее и перелапал со всех сторон, может, еще какие-то следы остались, — пояснил Макс. — Ты соображаешь, что натворил?
— Но я же не знал!
— Придурок! — ругнулся Толик. — Как это не знал? Я тебе еще когда рассказывал! Думаешь, если бы там была в самом деле обычная «пудра», то вышло бы иначе? Ну, может, не так быстро, но все равно подсел бы! Вот же послали высшие силы идиота, что ни найдет — всем вмазаться норовит! А дядя Толик потом на старости лет вынужден наркокурьером подрабатывать!
Вошел Амарго с котелком и попросил не орать так громко — за дверью слышно.
— Подождите… — почти шепотом ужаснулся Орландо. — Так, значит… То, что вы мне дали…
— А ты думал, у нас там есть волшебные средства, от которых нарики мгновенно исцеляются? Я тебе привез очередную дозу, только и всего. Чтобы ты очухался и смог хотя бы объяснить, как это у тебя получилось. Ты что, по ощущениям не просек?
— Значит… это опять… начнется?
— А ты как думал?
— Помолчите минутку, — поморщился Макс. — Орландо, ты сейчас поешь, а я объясню ситуацию. Итак, некто — мы не знаем, кто именно, — пробрался на твою «грибную полянку» и подбросил тебе мощный синтетический наркотик под видом легкого местного. Кто-то, кто знал, что ты его обязательно попробуешь. Целую упаковку для верности, а то вдруг с одной дозы не дойдешь до нужного состояния. Уж не знаю, что они на самом деле хотели — подсадить тебя или убить. Второе тоже вполне возможно за счет разницы в дозировке, вопрос только в том, правильно ли они ее рассчитали. В любом случае ты благополучно на это клюнул, чем здорово помог нашим врагам и подставил всех, кого только можно. И себя, и меня, и Амарго с Толиком, и как бы не весь этот мир, если мы не сумеем выпутаться. Лечить тебя обычным способом у нас нет ни средств, ни условий, ни времени, даже если допустить, что это вообще получится. Тащить тебя через кабину на север нельзя, именно этого от нас и ждут. Везти на лошадях — слишком долго и опасно. На драконе — тоже неизвестно, сколько времени займет гулянье по порталам, а дракон может в любой момент срочно понадобиться для эвакуации наших королев из Такката. Да и не хватало еще, чтобы ты с него сверзился, если тебе вдруг станет плохо. Ты представляешь, в какую задницу ты загнал нас всех, включая себя?
Его величество быстро-быстро заморгал, и в котелок капнула одинокая слезинка.
— Ну… тогда… я не знаю… Привяжите меня опять… Я потерплю… когда-то же оно должно пройти…
Рельмо в который раз вздохнул.
— Теоретически — должно, а практически — не все до этого доживают. Ты, может, и выдержишь, эльфы действительно живучие, но что от тебя останется после этого?.. Можно частично облегчить процесс, накачав тебя обезболивающими, а с рассудком что делать? «Штопор» дает кошмарные последствия для психики; если ты и не сойдешь с ума, какие-то расстройства все равно появятся. И все это ты нам устроил именно сейчас, когда ты срочно нужен на севере!
— Зачем? А как же… здесь?
— Затем, что в мире всего четыре — на пальцах показываю, четыре! — телепортиста-полуэльфа. Толик, у которого инспекция. Мэтресса Алиенна, глава самой крупной школы на континенте. Мафей, который сейчас почти круглосуточно занят Шелларом. И ты, раздолбай, которому нечего делать и который от безделья и скуки сам себя практически угробил! И это сейчас, когда нам нужна постоянная связь с Каппой!
— Жак так и не придумал, как обмануть датчики? — угрюмо поинтересовался Амарго.
— Нет. Пока в нашем распоряжении нет ничего лучше того, что предложил Шеллар. К счастью, Аррау искренне жаждет сделать что-нибудь для «смешного человека Плаксы», а Александр с восторгом воспринял идею полетать над континентом. Я объяснил им по карте, куда направляться, но, как и в случае с Ольгой, летать они могут от пары дней до недели. Второй предложенный вариант я даже проверять не рискну.
— Какой? — заинтересовался Орландо, поднимая голову от котелка.
— Остановить тебе сердце, чтобы протащить через кабину, минуя датчики. Так же, как мы Блая таскали.
— Я согласен, — быстро выговорил его величество. — Так будет быстрее, а мне ничего не сделается. Эльфы живучие.
— Тебя никто не спрашивал! — рявкнул Толик. — Чтоб решать подобные вопросы, надо быть хотя бы дееспособным!
— А что сказал Шеллар, который в любом состоянии дееспособнее вас всех? — огрызнулся уязвленный король Мистралии.
Рельмо сунул в карман телефон и поднялся.
— Дело не в том, что этот вариант опасен для тебя, а в том, что никто не знает точно, сработает ли он. И Шеллар тоже не знает. Поэтому проверять его идею, рискуя попасться в случае неудачи, я не стану. Сиди и жди Аррау. Того, что привез Толик, тебе должно хватить дня на четыре. Надо будет — еще привезет.
— А если бы вы точно знали, что сработает, как бы вы практически остановили мне сердце? — не унимался Орландо, которого проблема уже заинтересовала с чисто научной точки зрения.
— Да так, взял бы и остановил. Руками, — огрызнулся Макс и, отбросив за спину измочаленную косу, вышел вон.
Честно признаться, Кайден слегка побаивался встречаться с бывшим заместителем покойного брата Чаня, занимающим нынче должность начальника разведки, или как оно там у них называлось. Он давно успел убедиться, что люди, подобные мороженому наместнику, обладают способностями и навыками, позволяющими докопаться до истины и без применения магии. И у него все просто холодело внутри, когда он представлял себе, что кто-то умный и квалифицированный догадается, кого покойный имел в виду, говоря о «предателях». Но деваться было некуда, и оставалось лишь надеяться, что никому все же не придет в голову связать последние слова брата Чаня с ближайшим окружением Повелителя.
Глава департамента брат Эдвард, как он сам себя отрекомендовал, оказался совершенно не похож на предшественника: крупный, плотно сбитый блондин с голубыми глазами; как и большинство местных, навязчиво похожий на дикаря. Единственным сходством, которое удалось обнаружить, была прохладная сдержанность, но до пугающей вечной мерзлоты брата Чаня этому было еще далеко.
— К сожалению, — с явно видимым и вполне человеческим огорчением признался брат Эдвард, — ничего более конкретного выяснить не удалось. Перед смертью брат Чань успел еще подтвердить, что люди, с которыми он встречался, ничего ему не сделали. Во всяком случае, я не могу иначе истолковать четкий жест отрицания в ответ на конкретный вопрос. Но больше я ничего спросить не успел. Дать точное истолкование его последним словам о болоте, комарах, Шелларе и предателях я не в состоянии. Только версии, увы.
— Я помню, — Кайден старательно изобразил сочувствие, — его здорово покусали комары на болоте, где он встречался с призраком Шеллара. Но хотя наши комары — те еще твари, они неядовиты и уж тем более не способны вызвать трансмутацию. Призрак тоже не в состоянии причинить живому человеку реальный вред. Меня он преследовал почти две недели, но все, чего смог добиться, — заставил нервничать, и только. Может быть, Повелитель сумеет разобраться в этой загадке, когда вернется.
— Возможно… — со вздохом согласился глава департамента. — Какие будут указания до тех пор?
— Хороните, — разрешил Кайден. — После трансмутации выделить из крови уже сработавший эликсир невозможно, так что тело нам ничего больше не поведает. А сейчас я попросил бы вас сопроводить меня в то место, где все случилось.
— Хотите поговорить с теми людьми? — заинтересовался брат Эдвард. — Вы подозреваете, что брат Чань мог что-то упустить?
— Говорить с ними будете вы, — веско изрек Кайден, награждая собеседника многозначительным взглядом. — Представите меня как доверенное лицо Повелителя, но говорить будете сами. Задавайте им вопросы, вовлекайте в рассуждения, интересуйтесь их мнением, словом, ведите разговор как сочтете нужным. Мне требуется только время и возможность для сосредоточения. Я тоже не особенно верю в их виновность, но Повелитель еще до своего отбытия высказывал пожелание узнать, кто эти господа, что у них на уме и честны ли они с нами в торговых вопросах.
— Понял, — коротко кивнул глава департамента. Ни уточнений, ни дополнительных разъяснений ему не потребовалось. Как хорошо все-таки, когда магия в мире обычное явление и людям не нужно объяснять, что такое маг-менталист и как он работает…
Условные названия, которые дал таинственным торговцам мистралиец из сна, оказались поразительно точными: «одноглазый» в самом деле таковым являлся, а «здоровый», хоть и недотягивал до гороподобного избранника нимфы, действительно был крупным, мускулистым, похожим больше на солдата, чем на торговца.
Исполнительный брат Эдвард немедленно завел стандартные расспросы о случившемся, а Кайден, не слушая ответов и сосредоточившись на ключевых словах, окунулся в память «господина Санчеса», который, разумеется, никаким Санчесом не был и, как и подозревал сообразительный Чань, только и думал, как бы партнеров половчее облапошить.
— Поверьте, мы сами глубоко шокированы случившимся и не можем понять, что именно произошло с глубокоуважаемым наместником…
Да, они и в самом деле ни в чем не виноваты, и по крайней мере один из них уж точно «глубоко шокирован», впервые в жизни воочию увидев процесс трансмутации живого человека в упыря. Но при всем том в глубине души просто счастлив избавиться от слишком сообразительного Чаня и очень надеется, что следующий наместник окажется доверчивым лопухом. Ведь у них свои интересы, и в них совсем не входит установление власти ордена и Повелителя в этом мире. У хозяев «Санчеса» свои виды на этот красивый и богатый мир, они хотели бы править им сами. Для того и нужны им излучатели — господам очень мешают местные маги. Особенно один… странно, почему именно он?..
Кайден потянул за цепочку воспоминаний, связанных с придворным магом Мистралии, и чуть не выпал из сосредоточения, силясь удержать в горле возглас изумления, а на лице — непроницаемое выражение.
Кто бы мог предположить!
Да у них тут клубок почище чем в руководстве ордена…
Общение с «бойцовыми котами» явно сказалось на манерах ее величества не лучшим образом. Во всяком случае, именно так подумал Макс, услышав категоричное заявление, что он «хрень какую-то несет», и непочтительный вопрос: «Кто этот бред придумал?»
Прежде чем он успел высказать свое возмущение, королева наставительно постучала пальцем по шлему и добавила:
— Вы что, в самом деле собрались посадить Эльвиру верхом на дракона и пустить летать где попало? И всерьез решили, что я улечу отсюда, бросив солдат?
Если по второму вопросу еще можно было поспорить, то первый уж точно убедительно доказывал, что почтенный мэтр, мягко говоря, упустил некоторые важные моменты. А проще выражаясь… ну, в целом ее величество уже выразилась.
— У вас есть идеи получше? — огрызнулся он, уже воображая себе, как упирающуюся и визжащую Эльвиру пытаются взгромоздить на дракона.
— Я отправлюсь маршем вместе с солдатами, — не допускающим возражений тоном сообщила Кира. — Преподобный Чен, мэтресса Стелла и Тереза высказали желание ехать с нами. Уж пару лошадей и одну повозку для полевого госпиталя Дана нам выделит. Вам остается забрать только Эльвиру и… Кстати, мэтр, вы можете мне так, между нами, объяснить, как этого мальчишку на самом деле зовут?
Макс невольно усмехнулся. Помимо того что Мануэль и Стелла за последние десять лет так и не пришли к согласию в вопросе подходящего имени для ребенка, бедняге за свою жизнь пришлось сменить еще с полдесятка фальшивых имен и фамилий в придачу к двум настоящим, из-за чего он покладисто откликался на любое из семи. И представиться тоже мог любым — которое ему на момент вопроса более подходило под настроение.
— Я сам не знаю, — признался он. — Даже родители путаются. Да любое сгодится, тут не в этом проблема…
— Согласна, Эльвира — это проблема, — кивнула Кира. — Ну что ж, придется за ней прислать такую же делегацию, какую вы за Александром присылали. А что делать? Она, конечно, не такая уж трусиха, но дракон для нее будет слишком.
— Эльвира — не главная проблема. В конце концов, за ней действительно можно будет прислать делегацию или просто усадить ее в вашу повозку. А проблема в том, что вы, ваше величество, всех пересчитали и пристроили, а о собственном ребенке даже не вспомнили.
Кира нахмурилась.
— Отлично я о нем помню. Кстати, вы были правы, он правда делается симпатичнее и уже не напоминает обезьянку, а чем дальше, тем больше походит не то на моего батюшку, не то на покойных кузенов Шеллара. Я не сказала о нем потому, что сама еще не решила, как правильнее с ним поступить, и хотела посоветоваться с вами. Я… боюсь за него. Вспоминаю, как меня пытались похитить, и страшно делается, как подумаю, что это может повториться, и не со мной, а с беспомощным младенцем. Его надо спрятать. Надежно спрятать, чтобы я могла спокойно воевать, не переживая о ребенке.
— Постойте, — спохватился Макс. — Где это и с кем вы собрались воевать?
— Как будто не с кем, — мрачно огрызнулась королева. — Не думаете же вы, что я намерена спрятаться где-нибудь на севере и сидеть там до конца войны? Не беспокойтесь, штурмовать храм Белого Паука с двумя сотнями человек я не собираюсь, но пора уже начинать делать хоть что-то. Поэтому на север с Эльвирой я не поеду, как бы ни хотелось мне увидеть Шеллара… Кстати, что думает об этом он сам?
— Что еще рано, — устало повторил Макс уже сто раз сказанные и со всех сторон обмусоленные слова. — И коль уж зашла речь о его величестве… не знаю насчет преподобного, а вот Стелла точно нужна будет там. Сейчас, пока речь идет только о том, чтобы вытащить Шеллара с того света, мы еще можем без нее обойтись, но потом, когда он немного поправится, ему понадобится хороший хирург. Самый лучший, какого мы сможем найти, и к тому же… как бы это поточнее выразиться… из близкого окружения.
— В чем дело? — Кира заметно встревожилась. — С ним что-то не так? Я имею в виду, кроме того, что вы мне рассказали?
— Да нет, дело как раз в той самой ране… Просто обработать ее мэтры и сами сумели, залечить можно магией, но чтобы после этого Шеллар смог более или менее нормально ходить, потребуется еще несколько операций. А поскольку мы старательно скрываем, что он жив, кому попало эту работу не доверишь.
Королева нахмурилась еще сильнее и проворчала:
— Тоже не самая удачная идея…
— Я понимаю, вам сложно притворяться и изображать безутешную вдову, но обстоятельства…
— Да к демонам рогатым ваши обстоятельства! Я могу и не притворяться вовсе, никто не скажет «что-то мало она страдает», скажут скорее «хорошо держится, молодец». Но ведь мне уже предложения делать начали! И это здесь-то, где всего три несчастных офицера! Мне страшно представить, что учинит цвет нашего дворянства!
— Не переживайте, к тому времени, как вы встретитесь с этим цветом, Шеллар уже объявится. Но на всякий случай я бы вам посоветовал внимательно выслушивать все предложения — не исключено, что среди них попадутся достойные пристального внимания.
— Я правильно догадываюсь, — криво усмехнулась Кира, — речь идет не о выборе женихов, а о выявлении изменников?
— Совершенно верно. Внимание следует обращать не на кавалеров, а на то, что они пообещают к своим рукам и сердцам приложить. И, разумеется, распугивать их прямыми отказами не стоит — вам ведь понадобится «время на размышление».