Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 9 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Странно, — удивлению Шеллара не было предела, — почему он решил, что это был именно мой агент? — Покойный сам в этом признался, ваше величество. — Глупости какие! — Король открыл ящик и заглянул внутрь. — Впервые вижу этого господина. Впрочем, я все равно не знаю в лицо весь штат своей разведки. Разумеется, я спрошу Флавиуса, но все же у меня есть обоснованные сомнения, что этот несчастный сказал вам правду. Он вполне мог назвать любое более-менее правдоподобное имя, чтобы скрыть истинного своего нанимателя. Жаль, что здесь только голова, если бы вы привезли его живым, мои сотрудники, возможно, докопались бы до правды. — Как бы там ни было, ваше величество, я изложил вам требование босса. — Милое требование — свернуть всю агентурную сеть в Новом Капитолии! Чтобы, не приведите боги, никто из моих людей не оказался поблизости от господина Дорса! Он сам до этого додумался или посоветовал кто? — Мне это неизвестно, ваше величество. Соврал, поганец. Значит, ему это известно. — И он всерьез полагает, что ради жизни одного человека я могу до такой степени пренебрегать интересами короны? Панический ужас хлынул такой мощной волной, что Кантор невольно отступил от смотровой щели и бросил все силы на то, чтобы сосредоточиться и отогнать от себя чужое чувство. Прием был на редкость ярким и полным — ему мерещились застенки, всевозможные инструменты из инвентаря толстяка Тедди и лично господин Флавиус. Король между тем продолжал: — Видят боги, господин Ганзи, я всегда уважал вас и не питал к вам личной неприязни, но, как мне кажется, ваш босс в своих требованиях перешел все границы. Либо он действительно настолько глуп и жаден, либо… даже не знаю, что сказать. Он ведь прекрасно осведомлен о том, каким объемом информации о нем вы располагаете, и без боязни отправляет вас ко мне. Неужели он так уверен, что вы сможете — и захотите — сохранить в тайне все, что вам известно, если я вас как следует спрошу? — Босс полагает, что вы не посмеете. — Голос посланника стал неживым и едва слышным. А в потоке ужаса, который продолжал исходить от него, Кантор с трудом уловил нечто похожее на горечь… или обиду… — Вы говорили с ним об этом? — заинтересовался король. — Да, — честно признался Ганзи. — Он сказал, что вы не посмеете причинить мне вред. — Вы в это верите? — Не знаю. — А сам он, вы полагаете, в это верит? — Вы сами сказали, я слишком много о нем знаю. Если бы не верил, он бы не дал вам в руки такой источник информации о себе. — Хотите, я вам растолкую кое-что, чего вы не понимаете? — Я весь внимание, ваше величество. — Так вот, господин Ганзи, ваш босс действительно не настолько глуп. Просто у него есть запасной вариант, на случай если очередное требование приведет к утечке информации. Он не станет выполнять свою угрозу, так как это равнозначно полной утере контроля надо мной, и пошлет ко мне нового беднягу, которого ему не особенно жаль. Спорное требование будет немедленно снято, а взамен будет выставлено новое — не пользоваться добытой от вас информацией. И так можно продолжать игру до бесконечности — снимать одно требование, выставлять новое, издеваться над заложником время от времени, но не убивать, пока не найдется более надежный метод давления… или пока я не стану слишком мешать почтенному магнату. Одно мне непонятно — почему все-таки вы стали первым? — Не знаю, — тихо ответил посланник, стараясь не встречаться взглядом с королем. — Одно могу вам сказать точно — если бы босс желал от меня избавиться, он бы сделал это намного проще и быстрее. — А у него действительно есть такая возможность? Я имею в виду, он ли сейчас отдает приказы и принимает решения, или же это делает кто-то другой, кто встал за спиной господина Дорса, воспользовавшись бедственным положением последнего? В точку попал его величество. Ох и дернулся бедный посланник, ох и заметался, сердешный! — Мне отдает приказы босс, — тихо, но твердо ответил он, и это была не совсем правда. Вернее, это была правда, но слишком уж чувствовалось в этой правде внезапно вспыхнувшее подозрение. А король, как нарочно, тянул паузу — закурил трубку, несколько раз прошелся по кабинету, изображая большую задумчивость. Затем остановился перед посланником — Кантор готов был поспорить, что его величество специально поглядел на него сверху вниз и демонстративно выпустил дым поверх головы собеседника. В лицо не получалось никак — либо на корточки пришлось бы сесть, либо на четвереньки стать. — Я тут подумал… — сказал король наконец, когда дальше тянуть паузу было уже нельзя. — Пожалуй, сворачивать всю сеть нет необходимости. Достаточно законсервировать. И разумеется, в окружении вашего босса моих агентов не будет. Если они есть, я прикажу Флавиусу их срочно отозвать. — Король покосился на стол и добавил: — А ящичек я себе оставлю. Пригодится в хозяйстве. Может, когда-нибудь при оказии верну. Посланник поблагодарил его величество и поспешил покинуть кабинет, пока король не передумал. Минуту спустя последовала команда выходить, а затем — краткий отчет штатного телепата. Сегодня парню повезло больше — он услышал, что в злоключениях бедняги Ганзи виноват не только босс, но и еще один человек. Именно его и не посмел назвать посланник, когда прозвучал вопрос о возможных советчиках босса, и именно его, видимо, заподозрил в нехороших намерениях на свой счет. Больше ничего интересного телепат не услышал — страх слишком заглушал всякие связные мысли объекта, к тому же слушать приходилось издалека и через перегородку. Короля не интересовали ни оправдания невезучего сотрудника, ни причины его столь ничтожных успехов, и он отпустил его, не дослушав. Когда Кантор покинул свое убежище, Шеллар долго и пристально в него вглядывался, словно не верил своим глазам, затем с некоторым удивлением поинтересовался: — Извини, Кантор, но… ты-то чего испугался? — Это не я, — объяснил Кантор, без приглашения падая на ближайший стул. — Это он испугался. А я его страх поймал. Весь, сколько его было. А что, очень заметно? — Взгляни на себя в зеркало. Ты серого цвета, словно какой-нибудь зомби, и у тебя до сих пор дрожат руки. Это серьезно? — Пройдет, — чуть поморщился Кантор. — Зато вы можете своими глазами видеть, как здорово вы этого гнома напугали. Он вам чуть ковер не испортил. — Хорошо… — как-то не в тему отозвался король. — Что хорошо? Что напугали? — Раз он все же ушел без комментариев, значит, мало напугал. А хорошо, что он полугном. Чистокровный человек мог и в самом деле испортить мне ковер.
— Вы хотите сказать, гномы смелее, чем люди? — тут же начал заводиться Кантор. — Нет, у них сфинктеры крепче. Перестань придираться к мелочам, это всего лишь анатомия, и я вовсе не пытался обосновать какое-либо превосходство гномов над людьми. Лучше расскажи, услышал ли ты еще что-либо кроме страха. — Подозрение. Там действительно кто-то есть, и он знает кто, просто до сих пор ему не приходило в голову, что этот «кто-то» может иметь на него зуб. А еще… Трудно сказать… мелькнуло что-то невнятное, не то обида, не то горечь, такое чувство, словно тебя предали. — Замечательно, мой план действует. А еще? — Да все. Больше ничего. Разве что могу теперь совершенно точно вам сказать: вы с ним действительно родня. Только не задавайте глупых вопросов: по какой линии и тому подобное. — Что ж, раз это все, вернемся к нашему разговору о твоей безобразной драке с мэтром Варгисом… — Ваше величество, — попытался уклониться Кантор, — я пьян и вряд ли скажу вам что-либо толковое… — Ты хочешь сказать, — усмехнулся король, — вряд ли ты можешь соврать что-нибудь толковое. — Я не собирался ничего вам врать, я вообще ничего вам не буду объяснять. Сказал же — сами разберемся. — Охотно верю, однако мне не хотелось бы, чтобы через пару дней та же беда приключилась еще с кем-то из твоих напарников. — Мне тоже, — проворчал Кантор. — Но остальные вроде нормальные. — Ужасный ты человек, — вздохнул король. — Так выгоните меня, на фиг. — Да нет уж, потерплю. Итак, пригласи ко мне Ольгу на завтра на двенадцать, послезавтра будь готов к девяти, во вторник в семь явишься за инструкциями. А сейчас прикажи секретарю срочно вызвать Флавиуса. — Спрашивать? — полюбопытствовал Кантор, кивнув на ящик. — Что тут спрашивать, — досадливо поморщился король. — Этого парня я лично инструктировал. А Флавиус сейчас будет выяснять, на чем он засыпался. Осторожно и бережно, чтобы господин Дорс не обнаружил вблизи себя наших агентов. И еще мой верный министр должен объяснить мне одно весьма неприятное событие… Ты разве не слышал? — А что случилось? — Похвально, конечно, что ты так увлечен работой, но нельзя же не знать последней новости, о которой уже шепчется вся столица. Нынче ночью кто-то разворотил могилу господина Хаббарда. И по долгу службы Флавиус обязан этим заняться. Можешь радоваться — в ближайшие дни ему будет не до тебя с твоими драками. Глава 4 Никогда не знаешь, какой номер могут выкинуть мюмлы. Т. Янссон На этот раз дядя Гриша отказался предоставить свое помещение для встречи, мотивируя это недавними неприятностями, и группа собралась в Галланте, у Мишеля. Настроение у всех и так было печальное после беседы с Главным, и усугублять всеобщее уныние никому не хотелось, но ничего, что могло бы хоть немного поднять упавший боевой дух, в их распоряжении не было. Водка, которую традиционно притащил дядя Гриша, не помогла, и встреча превратилась в мрачную попойку. Сегодня здесь были все — уже знакомые нам: дядя Гриша, Саня, Жорик, а также Мишель из Галланта и Пьетро из Мистралии. Мрачнее всех был агент Бранкевич, у него на это были свои причины. Во-первых, сегодня на ковре у Главного бесстрашный дядя Гриша открыто обвинил его в провале агента Хадсона. Так и сказал без обиняков: ты, Жорик, выслужиться хотел, показать, что ты самый умный, придумал красивый план, а о том, насколько это рискованно, даже не заикнулся, выполнять-то не тебе… Во-вторых, вспыльчивый Саня Сидоренко, эти речи послушав, тут же в присутствии Главного врезал агенту Бранкевичу по морде, и теперь один глаз у Жорика почти ничего не видел. А в-третьих, что печально, Главный был полностью согласен с дядей Гришей. Разговор не клеился, все больные вопросы обсудили еще у Главного, и теперь господа агенты вяло и без особого энтузиазма гадали о судьбе Пола Хадсона. Причем все при этом так выразительно посматривали на Жорика, что того аж коробило. В конце концов он не выдержал этого издевательства и решился на небольшую месть, высказав предположение, что бесстрашный дядя Гриша сам и прикончил Пола, а теперь строит из себя борца за справедливость. — Делать мне больше нечего, — проворчал тот, не особенно и возмутившись. — Я его к Главному отвел. Есть у меня, знаете ли, сомнения, что он нам правду сказал. Все-таки мне кажется, что он человек спонсоров, так что пусть они сами и решают, куда его девать. Вот кого бы я с удовольствием прибил, так это Лисавету. Сколько она, зараза, из меня кровушки выпила! — У человека и нету столько, — согласился Мишель. — А может, и надо было? — Чтоб первый же некромант, которому поручат ее допросить, узнал о моей роли в этой истории? Уж она бы не стала меня покрывать, коварного да неверного, все бы усилия приложила, чтоб отомстить. Все бы донесла, что я ей говорил и куда направлял, и еще от себя бы добавила. Ты что, даже необходимый курс теории магии прогулял? Я и так еле отмазался, сделал вид, что меня просто позвали, не объяснив для чего. — Так есть же простой способ — тело в Америку вывезти, и никто не найдет. А без тела некромант не может. Вот как Саня сделал. — Нет, ребята, знаете, я уж лучше перестрахуюсь. Чтоб вы знали, деду Максу, в отличие от местных некромантов, тело не требуется, и, если он пожелает влезть в это дело лично, никакая Америка не поможет. Есть такая хорошая штука, отбеливатель, с двадцать первого века сохранилась. Полезнейшая в нашей работе. Начисто отшибает память, и никакой маг не восстановит, поскольку препарат полностью химический, без всякой этой нейролингвистики и прочих высоких технологий. Теперь, что бы с принцессой ни делали, меня она в любом случае не сдаст. Плохо другое. Придется все сначала начинать, а с кого начинать, даже не знаю. Да ладно, все равно надо будет хоть пару лун выждать, пока все уляжется. И Сане придется некоторое время отсидеться, пока не успокоится исполнительный господин Андростратос. — Если не дольше, — проворчал Саня. — Андростратос уже почти успокоился, а вот мои подельники попрятались по своим норкам, и им вряд ли хватит пары лун, чтобы отойти от испуга. Как королями стать, так всем хочется, а как на кол садиться… — А тебе на их месте хотелось бы? — съехидничал Жорик, все еще обиженный за подбитый глаз.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!