Часть 3 из 17 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 2
Ной
Запах свежей краски и гипсокартона всегда напоминал мне об отце, а не о школе. Но именно этот «аромат» ударил мне в нос, когда я зашел в недавно отремонтированный главный офис. Зажав в руке учебники, я побрел к стойке администратора.
— Как дела, миссис Маркос?
— Ной, мучачо[8], ты почему так поздно? — спросила она, сшивая документы.
Часы на стене показывали девять часов утра.
— Да ведь сейчас чертовски рано!
Миссис Маркос вышла из-за своего нового стола из вишневого дерева и подошла к стойке. Когда я опаздывал, она всегда отчитывала меня, но я все равно считал эту женщину классной. Она напоминала мне мою мать, только ее латиноамериканскую версию — длинные волосы миссис Маркос были темно-каштановыми.
— Ты пропустил встречу с миссис Коллинз. Не самое лучшее начало второго семестра, — прошептала она, выписывая мне наказание за опоздание. Миссис Маркос бросила взгляд в сторону троих взрослых, которые тесной группкой стояли в углу комнаты. Судя по всему, та блондинка средних лет, что шепталась с зажиточного вида парочкой, и есть новый психолог.
Я пожал плечами и криво улыбнулся.
— Вот незадача.
Женщина передала мне бумажку и окинула своим коронным суровым взглядом: кроме нее все в школе считали, что мне и моему будущему — крышка.
И тут меня и окликнула та самая блондинка:
— Мистер Хатчинс, я безумно счастлива, что вы помните о нашей встрече, хоть и опоздали на нее. Уверена, что вы не против подождать здесь, пока я закончу со своими делами.
Она улыбнулась мне как старому другу, и голос ее звучал так мило, что я едва не улыбнулся в ответ. Но я ограничился кивком, плюхаясь на один из стульев для посетителей, которые выстроились вдоль стенки.
Миссис Маркос рассмеялась.
— Что?
— Она не будет мириться с твоим наплевательским отношением. Возможно, миссис Коллинз даже удастся заставить тебя воспринимать школу всерьез.
Я прислонил голову к стене и закрыл глаза, отчаянно нуждаясь в еще паре часов сна. Из ресторана, который работал до последнего посетителя, я смог уйти только в полночь, а потом мне не давали спать Исайя и Бет.
— Миссис Маркос? — зазвучал рядом со мной ангельский голосок. — Не могли бы вы, пожалуйста, назвать даты следующего ACT и SAT?
В этот момент зазвонил телефон, и женщина, попросив девушку подождать, ушла. Вскоре телефон умолк.
В соседнем ряду подвинули стул, и я чуть не захлебнулся от слюноотделения, почувствовав аромат горячих булочек с корицей. Приоткрыв глаза и скосившись в сторону, я заметил рыжие вьющиеся шелковистые волосы. Эту девушку я знал. Эхо Эмерсон.
В ее внешности не было ничего от булочки с корицей, но черт меня побери, если она ими не пахнет. По некоторым предметам у нас совпадали расписания, а в прошлом семестре мы еще и начали вместе ходить на факультативное занятие. Я мало что о ней знал: только то, что она умная, рыжеволосая и у нее большая грудь. Сегодня на девушке была мешковатая рубашка, которая оголяла плечи, и обтягивающая майка под ней, открывавшая достаточно, чтобы дать волю фантазиям.
Как обычно, Эхо смотрела прямо перед собой, будто меня не существовало. Черт, скорее всего, в ее мире места для меня действительно не было. Такие люди, как Эхо Эмерсон, чертовски меня бесили.
— У тебя отстойное имя, — пробормотал я. Не знаю, почему мне так хотелось вывести ее из себя, но желание оказалось непреодолимым.
— Разве ты не должен сейчас ширяться в уборной?
Значит, она меня все-таки знает.
— В ней установили камеры видеонаблюдения. Теперь мы ширяемся на парковке.
— Прости, ошиблась. — Ее нога лихорадочно закачалась взад-вперед.
Отлично, я преуспел в том, чтобы пробраться под эту скорлупу идеальности.
— Эхо… эхо… эхо…
Нога замерла, а рыжие кудри резко взметнулись вверх, когда девушка повернула ко мне голову.
— До чего оригинально, никогда не слышала этой шутки.
Она подхватила сумку и вышла из офиса. И пока Эхо шла по коридору к двери, ее упругая попка покачивалась из стороны в сторону. М-да, и близко не так весело, как мне казалось. Я даже почувствовал себя придурком.
— Ной? — позвала меня в свой кабинет миссис Коллинз.
У моего прошлого психолога у самого были большие проблемы с ОКР[9]. В его офисе царил идеальный порядок. Я имел обыкновение переставлять предметы у него на столе, просто чтобы вывести мужика из себя. С миссис Коллинз так не повеселишься. На ее столе царил полнейший хаос. Я мог бы закопать там труп, и его бы никогда не нашли.
Заняв место напротив, я приготовился к тому, что мне будут фигурально надирать зад.
— Как прошли рождественские каникулы? — На лице женщины вновь появилось это трогательно-щенячье выражение.
— Хорошо.
Если, конечно, считать признаком хорошего Рождества то, что приемные родители начинают орать друг на друга и кидать подарки в камин. Всегда мечтал провести этот праздник в гребаном подвале, наблюдая, как оттягиваются мои друзья.
— Замечательно. Значит, дела в новой приемной семье идут хорошо.
Прозвучало как утверждение, но на деле — это был вопрос.
— Ага.
Если сравнивать их с предыдущими тремя семьями, то они чертова «Семейка Брэди»[10]. На этот раз меня поселили вместе еще с одним пареньком. Либо у системы опеки не хватало домов, либо они наконец-то поверили, что я не представляю угрозу для общества. Таким, как я, запрещалось проживать с другими несовершеннолетними.
— Слушайте, у меня уже есть соцработник, и она та еще заноза в заднице. Одной достаточно. Скажите начальству, что не хотите тратить на меня свое время.
— Я не соцработник. Я клинический психолог.
— То же самое.
— Вообще-то нет. Я училась гораздо дольше.
— Рад за вас.
— И это значит, что я могу предоставить тебе другой уровень помощи.
— Штат платит вам за это?
— Да.
— Тогда мне не нужна ваша помощь.
Ее губы дернулись, будто женщина хотела улыбнуться, и я даже подумал, что она не так уж плоха в своем деле.
— Как насчет того, чтобы говорить начистоту? Судя по твоему личному делу, тебя обвиняли в насилии.
Я уставился на миссис Коллинз. Она — на меня. В этой папке была куча дерьма, но я давным-давно понял, что слово подростка ничего не значит против слова взрослого человека.
— Мне кажется, что в этой папке, Ной, — миссис Коллинз трижды постучала по ней пальцем, — далеко не вся информация. Я общалась с твоими учителями из Хайлэнда. Их описание не имеет ничего общего с молодым человеком, который сидит передо мной.
Я так сильно впился в металлическую спираль своего блокнота, что у меня заболела ладонь. Черт возьми, кем себя возомнила эта дамочка, чтобы копаться в моем прошлом?!
Она пролистала бумаги моего дела.
— За последние два с половиной года ты сменил не одну приемную семью. С момента смерти родителей это уже четвертая твоя школа. Что меня заинтересовало, так это то, что полтора года назад ты постоянно числился среди отличников, делал успехи как спортсмен. Эти качества редко сочетаются с дисциплинарным проступком.
— Может, вам нужно копнуть глубже. — Я хотел, чтоб эта женщина исчезла из моей жизни, а лучший способ добиться желаемого — запугать ее. — Если бы вы это сделали, то знали бы, что я избил своего первого приемного отца.
На самом деле я врезал ему, когда тот лупил своего биологического сына. Забавно, что, когда приехали копы, никто в той семье не встал на мою защиту. Даже мальчишка, за которого я заступился.
Миссис Коллинз замолчала, словно ждала, что я расскажу свою версию этой истории, но она глубоко ошибалась. После смерти родителей я успел усвоить, что в службе опеки на тебя глубоко наплевать. Окажешься в их лапах, считай, пропал.
— Твой бывший психолог из Хайлэнда отзывался о тебе с уважением. Ты попал в школьную баскетбольную команду, хорошо успевал, участвовал в нескольких мероприятиях, стал популярным среди сверстников. — Женщина внимательно смотрела на меня. — Думаю, мне бы понравился этот парень.
Мне бы тоже… Но такова наша отстойная жизнь.
— Немного поздновато пробоваться в баскетбольную команду — середина сезона и все такое. Думаете, тренер не будет против моих татушек?
— Я не заинтересована в том, чтобы вернуть тебя в твое прошлое, но, думаю, вместе мы сможем построить что-то новое. Это даст шанс на более светлое будущее, чем то, которое тебя ждет, если все останется как есть сейчас.