Часть 10 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Эндрю все еще придерживался мнения, что не стоит добавлять себе стресса, работая над телевизионным шоу, поэтому его сожаление по поводу встречи было весьма сдержанным:
— Значит, и с ней придется несколько дней подождать.
Очевидно, такие перспективы тетке не понравились:
— Совершенно не в твоем стиле откладывать важные встречи в долгий ящик.
Именно так. В последнее время он слишком много внимания уделял деловым встречам и слишком мало своим потребностям. Это ему стало ясно после нескольких часов, проведенных в штате Мэн. Поэтому, неожиданно для самого Эндрю, ему оказалось совершенно несложно лениво ответить:
— В ближайшие дни мир наверняка не рухнет.
Но у Дэйзи было иное мнение на этот счет:
— А если с рестораном возникнут проблемы?
— Какие еще проблемы? — мрачно нахмурился он. — Если сгорит кухня, я об этом точно узнаю одним из первых.
— Это не смешно, Эндрю.
Тон у тетки был строгий. Но он расслабленно запрокинул голову назад:
— Ты совершенно напрасно беспокоишься. Меня не будет всего несколько дней.
— Уехал и ничего не сказал мне!
— Мне нужен тайм-аут, Дэйзи, — резко произнес он в трубку.
— Но… но как же ресторан, как же поставщики…
— Они могут подождать, — коротко отрезал он, заметив нотки злости в своем голосе. Ему не нравилось все время уделять внимание только работе. Кроме того, Эндрю уже надоело объяснять тетке, зачем ему необходим короткий отпуск. Господи, он ведь взрослый мужчина, который может делать все, что захочет! Как бы он ни любил тетю, сейчас ему больше всего хотелось просто бросить трубку и почти беззаботно отправиться исследовать маленький городок.
Он на несколько секунд зажмурился, глубоко вздохнул и заявил тетке твердо и решительно:
— Мне в самом деле нужен перерыв.
Дэйзи ответила не сразу, помолчала немного, а потом обреченно вздохнула:
— Хорошо, тогда бери тайм-аут. Если ты считаешь, что ресторан можно доверить Нику.
Тетка не могла видеть Эндрю, поэтому тот состроил измученную гримасу и ответил с большей уверенностью, чем он чувствовал на самом деле:
— Он наверняка справится.
— Ну, если ты так считаешь…
— Мне нужен отпуск, — выпалил он.
— Против этого никто ничего не говорит, — смягчившись, произнесла Дэйзи. — Но… но… почему именно сейчас, Эндрю? Эта затея с шоу могла бы стать фантастической возможностью для тебя!
Прежде чем она успела привести в пример Джейми Оливера или Гордона Рамзи или предложить переплюнуть одного известного толстого телекулинара, который обвешивается ожерельями из колбас, Эндрю вздохнул:
— Потому что должно произойти нечто важное. Ты можешь отправлять мне сообщения на почту.
— Но…
— Я сам выйду на связь, Дэйзи, — сказал он с наигранным весельем, чтобы после этого сразу же положить трубку. Потом он быстро и решительно выключил мобильник и сунул его обратно в карман джинсов.
Вообще-то он даже предположить не мог, что будет так трудно выкроить для себя несколько свободных дней. Кроме того, даже в самых смелых ожиданиях он не мог предвидеть, что этот маленький отпуск придется провести в крошечном городишке и там бродить пешком, так как машина окажется в мастерской.
Эндрю и не представлял, как ему вернуться обратно к ресторану, к своим вещам. Честно сказать, ему не очень-то хотелось сейчас объяснять хозяйке заведения, почему ему придется пользоваться ее гостеприимством еще несколько дней. Поэтому он пока остался сидеть на лавке в парке и наблюдать за бухтой, в которой почти ничего не происходило.
Он был жителем большого города и видел жизнь в глубинке лишь на экране телевизора. Еще несколько раз ездил в путешествия. Но теперь стоило поразмыслить, как провести с толком свободные дни в этой глухомани. Конечно, такие маленькие городишки, как Санпорт, были очень уютны и по-провинциальному исключительно красивы. Но Эндрю знал: эта идиллия смертельно надоест самое большее через неделю. Для расслабляющего отдыха короткая поездка по побережью Мэна вполне подходила, но о жизни тут не могло быть и речи.
— Эй!
Он вздрогнул и обернулся. Прямо позади него громко просигналила машина и послышался уже знакомый ему голос. Эндрю прищурился и в ярком солнечном свете узнал Брук. Она припарковала грохочущий фургон как раз на свободное место позади лавки, а потом заглушила мотор. Когда девушка вышла из машины и приблизилась, он осознал, что его покою пришел конец.
— Я была только что у Глена и слышала, что ваш автомобиль починят только через пару дней, — перешла она к делу без обиняков и остановилась рядом с парковой скамейкой, сунув руки в карманы джинсов.
Эндрю медленно отвел голову назад и взглянул ей в лицо. По виду Брук нельзя было многого сказать — лишь то, что она прилично устала и что-то ела недавно: в правом уголке губ прилипла пара крошек.
— Приходится с этим мириться, если ездишь на хорошей европейской машине, запчасти к которой нужно еще доставить, — невозмутимо ответил он.
Неожиданно на его ироничный комментарий насчет себя девушка отреагировала гортанным смехом и оперлась на забор позади парковой лавочки.
— Осознание — верный путь к исправлению.
— Это же мне всегда говорила учительница математики, когда я обещал, что никогда больше не буду забывать домашнее задание, — слегка скривился он.
Ее смех оказался заразительным. Девушка продолжила:
— И как, помогло?
Эндрю растерялся, увидев хозяйку ресторана в таком приподнятом настроении, и некоторое время подыскивал слова, но решился выдавить из себя лишь короткое:
— Не совсем.
— Ага.
Брук пристально посмотрела на него, скрестила ноги и с любопытством спросила:
— И что вы теперь намереваетесь делать?
— С забытыми домашними заданиями по математике? — Он рассеянно пожал плечами: — Мне тридцать пять уже исполнилось. Не думаю, что меня могут взять под домашний арест или лишить карманных денег.
Она фыркнула. Это была словно музыка для его ушей.
— А я и не подозревала, что вы юморист.
— Это один из многих моих талантов.
Удивительно, Эндрю даже не обиделся, когда она хитро пропела:
— Собственно, мне было интересно спросить, Дрю, чем вы собираетесь заняться. Ведь судя по всему, вы здесь застряли на некоторое время.
Эндрю вздохнул, постарался убедительно улыбнуться и добродушно хлопнул по спинке лавочки:
— Это место довольно уютное, и я спросил себя, не стоит ли с вами договориться насчет номера еще на несколько дней. — Он слабо улыбнулся.
Брук ответила не сразу. Она так задумчиво посмотрела, что Эндрю немного занервничал. Когда девушка наконец открыла рот, у него закралось подозрение, что она наверняка обиделась на то, как он скептически отреагировал на ее дом.
— Вы уверены, что вы выдержите в «Крэб Инн»?
— Что вы имеете в виду? — Эндрю притворился, что не понял.
Лицо собеседницы приняло загадочный вид:
— Как же это было? Разве вы не говорили, что большинство гостей сбегут как можно скорее, только завидев «Крэб Инн»?
Эндрю почти смутился:
— Тут вы, наверное, что-то перепутали.
— Нет, я совершенно точно помню ваши слова, — любезно заверила она его. — Может быть, вам больше придется по вкусу жилье у миссис Шнайдер?
— Миссис Шнайдер? — Он подозрительно поморщил нос. — Это та дама с бесчисленным количеством кошек?
— Точно, — весело кивнула она.
— Разве вы не сами мне рассказывали, что у нее есть странная привычка купать гостей?
Девушка вяло помахала рукой перед лицом, едва не лопаясь от смеха:
— Не всех гостей. Подозреваю, что такую сервисную услугу она оказывает только гостям мужского пола.
— Это успокаивает, — крякнув, ответил Эндрю. — Я вправду думаю, что лучше…
Широко улыбнувшись, Брук его перебила: