Часть 29 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Эндрю приподнял брови:
— И никакого сочувствия к тому, кто потерял первую любовь из-за ортодонтического происшествия?
— Не совсем так. — Плечи Брук содрогались от хохота.
— Ну, это не так уж смешно, — проворчал он, изображая досаду.
— О нет, — ответила Брук, вытирая слезы из уголков глаз.
— Брук, — кстати предупредил он ее, — ты смеешься над травмированным мальчиком, который после того случая никогда не катался на американских горках.
Она возразила, задыхаясь от смеха:
— Это не американские горки, Дрю.
— Ха-ха. — Он скорчил гримасу. — Ты могла бы шутить с эстрады.
Она попробовала перейти к состраданию:
— Ох ты, бедняжечка. Неужели нам нужно покататься на этом аттракционе, чтобы преодолеть последствия травмы? Ты можешь даже держать меня за руку.
Эндрю обиженно задрал подбородок и заявил:
— Нет уж, спасибо.
— Точно не нужно? — с сожалением вздохнула она. — Я вот не ношу ортодонтические скобы.
Он мигом обернулся к ней:
— Это значит, что ты меня сможешь поцеловать?
— Ну, раз ты отказался от аттракциона, то поцеловаться нам не суждено.
— Брук…
Девушка с хохотом развернулась на каблуках и побежала к ближайшей закусочной палатке.
Дрю направился за ней.
Его сердце взволнованно колотилось. Он встал позади Брук и молча наблюдал, как та заказывает мягкое сливочное мороженое в шоколадной глазури. Он представил, как она слизывает с пальцев липкую коричневую глазурь и при этом стонет от удовольствия — это было несколько возбуждающе.
Пытаясь избавиться от эротических образов, которые тайком проскальзывали в его сознание, Дрю сосредоточился на меню с мороженым и внимательно его изучал, словно никогда в жизни не слышал о вкусе макадамии.
— Вот! Попробуй это, Дрю.
Прежде чем он успел сообразить, что происходит, Брук уже вытянула руку, сунула под нос мороженое и требовательно посмотрела на него.
— Господи, как это вкусно, — промычала она еще раз и слизнула шоколадную глазурь с губ.
У Эндрю во рту пересохло, как в пустыне, когда он пробовал мороженое. В то же время он, как загипнотизированный, смотрел на уголок ее рта, где осталось еще немного глазури. Он охотно бы слизнул ее сам.
— Тебе тоже такое купить? — беззаботно спросила она и, казалось, не представляла, что пробудила в голове Дрю самые сильные сексуальные фантазии за последние годы.
Эндрю покачал головой, не в силах произнести ни слова. Он опасался, что прямо посреди праздника у него начнется сильнейшая эрекция просто оттого, что Брук поедает мороженое. Дрю стал думать о жирной остывшей рыбе и чипсах, чтобы хоть как-то овладеть собой.
— Брук, дорогая! Я и не представляла, что ты тоже захочешь прийти. Как у тебя дела?
Лицо Брук перекосилось от нежного женского голоса, и Эндрю наконец достаточно отвлекся, чтобы выбросить из головы видения с шоколадной глазурью на голой коже. Он с любопытством обернулся и увидел пожилую даму, которая держала за руки двоих детишек, с симпатией посматривая на Брук. У той же, наоборот, лицо на миг стало таким, словно девушка босой ногой вступила в лужу. Потом она все же неохотно улыбнулась:
— Миссис Шнайдер… э-э-э… здравствуйте. У меня… все хорошо. А у вас?
«Миссис Шнайдер?»
В голове у Эндрю сформировался образ странноватой хозяйки пансиона, которая живет с армией кошек и рвется потереть спины постояльцам-мужчинам. Но пожилая дама, стоявшая сейчас перед ним, не выглядела столь эксцентричной и неухоженной.
Напротив, миссис Шнайдер была чрезвычайно аккуратной в летнем платье без единой складочки, ее седые волосы лежали идеальными волнами. Женщина проявляла к Брук и Эндрю сдержанный интерес.
— У меня все замечательно, моя дорогая. Сегодня ко мне в гости приехали оба внука, и мы хотели взглянуть на праздник.
Вдруг ее лицо опечалилось.
— Господи, а я отправила своих постояльцев к вам, потому что считала, что «Крэб Инн» сегодня открыт. Или сегодня в ресторане работает твой отец?
Брук покачала головой и смущенно ответила:
— Мы сегодня закрыты.
— Ох! — раскрасневшись, вздохнула пожилая дама. — Как обидно. Надеюсь, мои гости не слишком разочаруются, когда окажутся перед закрытыми дверями. — Дама повернулась к Дрю. — И кто же твой спутник, золотце?
Он заметил, как Брук даже отвернулась от смущения:
— Хм… это Дрю. Дрю Найт. Это… э-э-э… мой друг.
— Здравствуйте, молодой человек, — поприветствовала его пожилая женщина и мило улыбнулась. — А как дела у вас?
— Очень хорошо, — честно признался он. — Брук и я прекрасно проводим день на празднике. И я даже не представлял себе, что здесь все… хм… с фантазией.
Брук незаметно наступила ему на ногу, а он в ответ оттолкнул ее бедром, но казалось, миссис Шнайдер не заметила инцидент, потому что в полном восторге согласилась:
— Вот тут вы правы, мой дорогой. Все палатки и павильоны так красиво украшены. Не удивительно, что наш праздник год от года посещает все больше народу.
— Угу, — закивал он и спросил с лицемерным интересом: — А вы, наверное, хозяйка того прекрасного пансиона, о котором мне рассказывала Брук?
— Да, конечно! — Глаза пожилой дамы вспыхнули, и она гордо кивнула. — Как мило, что Брук об этом упомянула! Мой пансион уже третий год кряду выбирают лучшим во всем штате Мэн за самую уютную постель и завтрак. Заходите ко мне завтра! По воскресеньям я обычно устраиваю кофейные посиделки с домашними пирогами.
Хотя его нога болела, потому что Брук уже в третий раз наступала на нее, Эндрю весело ответил:
— О, мне было бы очень приятно! Я бы очень хотел познакомиться с вашими кошками.
Пожилая дама польщенно рассмеялась:
— Обе киски вне себя от радости, когда приходят новые гости. К сожалению, они ужасно избалованны.
Эндрю удивленно поднял брови и бросил на Брук любопытный взгляд:
— Обе?
— Крапинка и Толстуска, — поддакнул шепелявый внук миссис Шнайдер. — Крапинка в крапинку, а Толстуска белая.
— Бабушка, — недовольно заголосил ребенок постарше, — я хочу на карусель!
Миссис Шнайдер виновато склонила голову:
— К сожалению, нам пора идти. Было приятно с вами познакомиться, Дрю. Я буду очень рада, если вы завтра утром придете ко мне вместе с Брук на пироги.
Он простился с миссис Шнайдер, ошеломленно скрестил руки на груди и развернулся к Брук:
— Крапинка и Толстушка?
— Хм-м-м…
— И вот это та самая женщина, которая трет спину гостям мужского пола?
Лицо девушки стало пунцовым:
— Ну-у-у… да… то есть я хотела сказать… нет.
Дрю просто не мог не улыбнуться:
— Теперь у меня возникает вопрос, почему ты выдумала всю эту ужасную историю о миссис Шнайдер, Брук? Неужели ты хотела остаться со мной наедине? — Дрю забавно задвигал бровями.
— Но не терять же мне было тогда постояльца! — возмущенно воскликнула она и сунула ему в руку рожок с остатками мороженого. — Подержи-ка! Мне нужно в туалет.
Дрю, улыбаясь, наблюдал, как она поскакала к кабинкам, и радовался ее смущению. Он вел себя непринужденно: доел рожок. Сказал себе, что это был чудесный день. Вот только постоянные вибрации мобильника говорили о том, что тетка Дэйзи оставила сообщение на голосовой почте. Это действовало на нервы.
У Брук впервые за три месяца был выходной, но у нее было чувство, что сегодня она переделала кучу работы. И все же она отлично расслабилась и по-настоящему повеселилась. За это она была благодарна Эндрю — он весь день излучал хорошее настроение.
Вот и теперь он окрыленно носился вокруг нее и широко улыбался, выставляя напоказ ямочки на щеках. Они не сходили с его лица после встречи с миссис Шнайдер.