Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 6 из 11 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Тебя что, опять недавно сватали? — Да вот, буквально этим утром. — Ну, маман Бри тоже можно понять. Она всё-таки беспокоится о тебе, — попытался выгородить будущую (в собственных фантазиях) тёщу блондин. — Не вижу поводов. — Ну брось, Вик. Все мы знаем, что если потомственный маг не передаст часть силы наследнику до тридцати трёх лет, то последствия могут быть самыми неприятными, от полоумия до спонтанной остановки сердца. — Мне и тридцати ещё нет. — Ну пока свадьба, пока то да сё, три года — это, считай, почти впритык. — Лео, что ты несёшь? — Ну либо жена, либо ежевечерний моцион в борделе для разрядки с еженедельным контролем психического здоровья в управлении и приписка к отчему дому, согласно королевскому указу. Так что жить тебе с родителями до скончания веков или жениться. — Хватит пороть чушь, Лео. Я не собираюсь ходить по борделям и не женюсь. — Женишься. Ты же обещал сыграть свадьбу с подружкой невесты Деллы. — Ну, в этом случае, нетрудно обещать то, что никогда не случится, — усмехнулся Чизвик. — Даёшь слово? — загорелся азартом Лео. — Да. — Слово Рокфора? — Слово Чёрного камзола. — О, так даже лучше. Годится. Мужчины прошли вместе пару кварталов после чего расстались на остановке омнибуса. Леопольд Котт уехал с небольшой группой пассажиров по маршруту «Центр — Городской музей», что не удивительно, если учесть, что блондин был директором этого самого музея. На прощание он по-мальчишески наполовину высунулся из окна городского омнибуса на магической тяге и помахал Чизвику рукой. Вот уж кого маман Бри не стала бы порицать за работу, так это дамского угодника Лео. Внук легендарного Крестоносца обладал каким-то невозможным магнетизмом, когда дело касалось женщин. Ему они были готовы простить что угодно, даже необъяснимую любовь к парикам и скоропостижные исчезновения из жизни после одной-двух совместно проведённых ночей. Вообще, многим было удивительно, что Деллу миновала участь влюбиться в лучшего друга своего брата. Это была бы такая предсказуемая и понятная любовь, но нет. Хотя если бы кто-нибудь заглянул в пухлую книжецу в обложке из розового бархата, что Делла хранила в тайнике под кроватью, то непременно узнал бы, что дочь графа Рокфор однажды всё же имела неосторожность увлечься Лео Коттом. Длилось её влюблённость недолго и закончилась печально. Ей было тринадцать, а ему восемнадцать. Чизвик в то время жил при академии и бывал дома только на каникулах. Лео же пользовался своими родственными связями и почти каждый день навещал в учебном заведении, которым руководил дед, своего друга, а заодно и выполнял роль курьера. Он таскал в дом Рокфоров записки от Чизвика раз в неделю, а младшей сестрёнке всегда доставались на гостинцы засахаренные орешки. Она ждала каждого прихода Леопольда как праздника, надевала лучшее платье, самые красивые туфельки. Это длилось несколько лет. А потом тело девочки стало меняться, как и её чувства и интерес к другу брата. Если Делла заранее знала, что придёт Леопольд, она подолгу сидела перед зеркалом, пока гувернантка прядь за прядью завивала ей тугие пружинящие локоны. И в день, когда юная Делла собиралась признаться в чувствах объекту своих почти ещё детских страстей, произошло страшное. Лео должен был прийти после полудня, и всё утро ушло у девушки на выбор платья и подготовку причёски. Она была довольна своим внешним видом, но в волнениях она постоянно поправляла волосы. И когда у Деллы распрямилась одна из завитых прядок, оказалось, что гувернантка куда-то запропала. Нужно срочно было исправить ситуацию, пока не пришёл Леопольд. Поиски гувернантки хоть и оказались успешными, но увенчались самой настоящей катастрофой. Девушка не нашла свою молоденькую гувернантку ни в спальне, ни на кухне, ни в гостиной, поэтому отправилась в крыло слуг. Когда она проходила мимо коморки под лестницей, ведущей в спальни, то услышала приглушённый шум и пыхтение. Подкравшись на цыпочках, Делла просунула палец в щёлку двери, чтобы расширить её и посмотреть, что творится в коморке. Она увидела ноги, руки, приспущенные штаны, задранную юбку, какие-то дёрганья и конвульсии, услышала хрипы. В коморке плавал тусклый жёлтый шарик жара, который рассеивал вокруг себя тёплый, уютный свет, его хватало только на то, чтобы очерчивать силуэты и разгонять кромешную тьму, не более. В какой-то момент магический светильник поднялся повыше и Делла замерла, она узнала Лео. Рот пришлось закрыть рукой, но она, кажется, всё-таки пискнула, и её, судя по всему, услышали, потому что любовники замерли. Девушка скользнула в укромное местечко у основания лестницы, там, где царствовала беспроглядная темень. И вовремя, ведь из коморки поблизости появился запыхавшийся Лео с растрёпанными волосами. Молодой человек наспех застёгивал на груди рубашку, живо вертя головой по сторонам. Он поспешил убраться куда подальше, а Делла так и сидела под лестницей, зажав рот рукой. Гувернантка появилась из коморки через несколько минут после Леопольда. Она была собрана, опрятна и спокойна. С прямой спиной и высокоподнятой головой она прошла мимо убежища Деллы в сторону столовой. Гувернантка ещё не знала, что уже вечером её уволят. С тех пор прошло десять лет. Делла повзрослела, забыла детские обиды и улыбалась при виде друга брата, хотя аллергия на орехи, появившаяся после случая под лестницей, так и не прошла. Только дневнику она не доверила историю о неудаче своей первой любви, но Чизвик о чём-то похоже догадывался. Именно он заступался за сестру перед маман, усердно сватавшей младшую дочь, которой до «выхода в тираж» оставалось всего каких-то пару лет. Но Делла ждала того единственного, кто сотрёт из воспоминаний впечатавшуюся в душу картину из коморки. Но он не спешил появляться в её жизни. Глава 7 Вывеску со странной надписью «0 % волшебства» над лавкой решили оставить, надеясь, что в ближайшее время клеймо магстера Анны активируют, и тогда двойка из названия вернётся на своё законное место. Сейчас цифра лежала в стеклянной витрине лавки рядом с резной картонкой, на которой было написано: «Нимфы работают для вас». Надпись, заметную далеко с улицы, обрамляли композиции из искусственных цветов, фруктов и лент, концы которых в художественном беспорядке разлетались по всей высоте окна. Вторую уличную витрину лавки украшали огромные бутафорские бабочки, звёзды, муляжи чародейских искр, и всё это великолепие несуразности мерцало ночью и переливалось всеми цветами радуги днём. Без волшебства добиться такого эффекта было сложно, но возможно. Анна отошла подальше от входа в магазин, чтобы трезво оценить оформление окон. Что ж, весьма оригинально и выписывается в общую концепцию места, в котором работают нимфы. Пусть на самом деле всё это не более чем избитые штампы. Ну какие бабочки, какие перья? Не так уж сильно нимфы внешне отличались от обычных женщин, разве что ростом пониже, кожа более смуглая, нос приплюснут, да зубы поострее. Если сравнивать объективно, то по части красоты выбор явно не в пользу обитательниц леса. Но вот диво, нимфы обладали необъяснимой способностью привлекать и искушать даже очень верных мужчин, и поэтому считались роковыми красавицами, или кем-то в этом роде. Им приписывали и способность летать, и умение менять внешность, и даже привычку стирать признаки возраста по одному лишь желанию. На это и решено было сделать ставку. У каждой из витрин сейчас стояло по аккуратному круглому столику, задекорированному соответствующе оформлению окон лавки. Не обошлось дело и без стульев. Сатир как раз выставлял по паре к каждому столу. Один стул стоял спинкой к витрине и предназначался для нимфы, второй Симон устанавливал сидением напротив — это место для будущей клиентки. Поначалу Анна хотела, чтобы столы были в лавке, но более опытный в делах игр с законом сатир предложил вынести рабочие места нимф на улицу. Погодка хорошая, обзор лучше, и технически Корин и Жульетта будут оказывать свои услуги за пределами заведения, которое привлекает нездоровое внимание Магпотребнадзора. Корин вышла из лавки первой. На голове у неё красовался остроконечный золотой генин — плотный негнущийся колпак с вершиной на высоте в несколько ладоней. Бровей у нимфы не было, зато поверх ресниц появилась линия из миниатюрных перьев ярко-лилового цвета под стать платью. Такого же яркого оттенка были и когти на руках у красотки, назвать эти цветные длинные заострённые ногти как-то иначе не осмелился бы даже оптимист. Анна смотрела, открыв рот. Нет, они, конечно, все обсудили, но девушке и в голову не могло прийти, что со стороны это всё будет выглядеть вот так. Лиловое платье нимфы имело достаточно привычный для этих мест округлый вырез допустимой глубины, вот только Анна могла поклясться, что раньше бюст Корин не был таким огромным, ну или, по крайней мере, не выглядел так, будто вывалиться из выреза платья ему мешает только отсутствие подходящего повода, который скоро обязательно найдётся. Когда нимфа с кислым лицом уселась за стол, на котором красовались какие-то баночки, тюбики и кисточки, её платье слегка натянулось на коленях, и приподнявшийся подол явил миру туфли на платформе с литым каблуком. Анне захотелось зажать рот рукой, не то от смеха, не то от осознания ужаса того, во что придётся окунуться модницам Полоцка в ближайшее время. А выбора у них не будет, их макнут в красоту с головой, хотят они того или нет. Появление Жульетты было менее эпическим. Судя по увеличившемуся росту, старшая нимфа тоже надела обувь на каблуке или платформе, из-под длинного платья со шлейфом было не видно какую именно. Наряд Жульетты был украшен россыпями фиолетовых страз, стеклянных бусинок, а также золотых и серебряных искорок, которые бликовали на свету. Руки старшая нимфа забрала в высокие чернильного цвета перчатки и в сочетании с платьем, закрывающем тело до подбородка, этот наряд приковывал взгляд даже больше, чем декольте Корин. На голову Жульетта надела огромный тюрбан, в центр которого брошью в виде остроконечной звезды было приколото перо красного феникса. Старшая нимфа села за стол, на котором сатир уже успел установить небольшую горелку с кофейником, положить старинную книгу, колоду карт и небольшой хрустальный череп. Анна стояла и смотрела на происходящее, словно зритель, пришедший на премьеру самой популярной постановки сезона. Неужели она на это пошла? Может отменить всё пока не поздно? В конце концов, у неё есть заначка, на которую можно прожить несколько месяцев, за это время она могла бы отдохнуть, а может даже уехать в Лески, чтобы проведать дедушкиных друзей и бабушкиных должников. А там и клеймо вернут, маг Дворжек вроде же говорила про пару месяцев. Действительно, зачем все эти тревоги и тёрки с Магпотребнадзором. В конце концов, маги тоже не все сплошь исчадье ада, да и её прадед, как ни крути, получается, был инквизитором. От всего мира не спрячешься. Может, настало время оставить фамильные обиды на инквизицию и взглянуть на жизнь по-новому? Анна уже была готова крикнуть сатиру, чтобы он убирал столы и «сворачивал» открытие лавки, когда в ноги врезался паренёк, спешащий куда-то сломя голову. — Эй, малец, поаккуратнее, — улыбнулась девушка, перехватывая молодчика лет двенадцати. — Простите, прич. Там новый магазин, глашатаев нанимают, боюсь не поспеть, — на ходу попытался извиниться малец, снова набирая скорость. Анна машинально проводила юнца взглядом, продолжая улыбаться. Девушка заметила, что что-то в духе подготовки к открытию действительно происходит неподалёку. Всего через три дома, совсем близко, Анна бы и сама заметила творившуюся там суету, но была слишком поглощена перезапуском лавки. Да и к тому же магшины, которые споро разгружались у нового магазина, подъезжали с другой стороны улицы. Похоже, старик Бухчич наконец-то нашёл кому продать заброшенную лавку детских игрушек. Анна поддалась любопытству и сама не осознавая зачем, пошла в сторону нового заведения. Ей было интересно, что же откроют на месте старой детской лавки, которая давно требовала ремонта и серьёзных финансовых вложений. Заброшенная игрушечная оттого и пустовала долгие годы, что место было не слишком проходное, а дом требовал капитального ремонта. По мере того как Анна подходила всё ближе, она отчётливее чувствовала, что со строением серьёзно поработали маги. Да и глаза её пока не подводили. На месте потемневшей от времени хибары, которая стояла тут еще позавчера, появился новый и ладненький домик, чем-то напоминавший магазин самой Анны. Через две большие стеклянные витрины на первом этаже сейчас просматривался первый этаж строения, в котором суетилось довольно много народу. Подойдя совсем близко, девушка остановилась. Пространство было сильно насыщено магией, вероятно, остаточный фон от перестройки, безвредный для людей-пустышек и сильных магов, но сильно неприятный для ведьм с маленьким резервом. Анна уже хотела пойти обратно, но неожиданно мужчины, разгружавшие магшину, с грохотом выронили на землю нечто завёрнутое в плотную ткань. Один из грузчиков засуетился и принялся споро откидывать полотнище, чтобы проверить всё ли в порядке с содержимым. Увидев, что под тканью скрывается целая вывеска, Анна прочитала название магазина и кашлянула, подавившись воздухом, после чего развернулась и решительно двинулась к себе в лавку.
Когда сатир поймал Анну, которая чуть не снесла стол Корин, девушка тяжело дышала и сжимала кулаки. Симон давно научился распознавать настроение начальницы и не задавать неподходящих вопросов. Так он поступил и на этот раз. — У нас усё гатова, — доложил сатир, заворожённо глядя, как раздуваются ноздри Анны. — Отлично, — отчеканила девушка, — выпускайте Байрона, — и с этими словами, девушка двинулась в лавку, громко хлопнув за собой дверью. — Какой мух её прикусить? — вскинула фиолетовую бровь Жу-Жу. — Что ты хочешь, мамси, это ж люди, — Корин скучающе подпёрла голову ладонью. — Нимфа знает его секрет, любит он деву или нет, — раздалось неподалёку стройное мужское пение под гусли, — нимфа знает секрет красоты, можешь узнать его и ты, — снова донёс ветер обрывок песни. А за три дома от лавки Анны маг пристраивал вывеску на новенький магазин. Обычно он таким не занимался, а следил за порядком на улицах города, но ему заплатили два месячных оклада стражи за эту непыльную работёнку. Кто же от такого отказывается? На большой яркой вывеске крупными буквами было написано: «Магазин Аннет: 20% колдовства.» Глава 8 Чизвик только зашёл в дом, но уже понял, что преследовавшее его весь день дурное настроение не удастся оставить за порогом. В воздухе витал аромат неприятностей. В доме Рокфоров он имел запах горячих бутербродов с сыром. По неизвестной никому причине отец Чизвика искренне считал, что любую проблему можно решить куском хорошо расплавленного рокфора, уложенного поверх свежего хлеба и ломтиков груши или айвы. Сегодня запах был уж очень интенсивным и в итоге нюх на проблемы инквизитора не подвёл. Оставив на вешалке пальто и даже не сняв перчатки, сын графа Рокфор отправился на поиски источника шума. — Вы умрё-те, мои крошки, умрё-те, — рыдания графини доносились из гостиной, куда и поспешил Чизвик. — Бри, молю тебя, успокойся, — пытался успокоить супругу граф, — а давай я сделаю тебе фондю? — Что у вас стряслось? — с порога спросил Чизвик. — Вик! Маль-чик мой, ты же ещё так мо-лод, — с новой силой взревела Бригитта Рокфор. — Делла? Какого демона тут творится? — попытался обратиться за помощью Чизвик к сестре, — и что у тебя с лицом? — Маман думает, что мы скоро умрём, — скучающе ответила лишь на первую часть вопроса Гауделла. — Это я понял, а почему она так думает? — Чизвик с недоумением разглядывал посеребрённые брови сестры и какую-то мелкую чешую, налепленную на её веки. — Пойду за какелоном, — оповестил всех Эдам Рокфор, решивший реализовать идею с фондю поскорее или просто удрать, оставив женщин заботам сына. — Мы сегодня были на площади, — завистливо провожая отца начала Делла довольно громко, чтобы заглушить всхлипывания матери. Чизвик присел перед креслом, в котором сидела родительница, и попытался взять руки рыдающей женщины в свои. Так он хотел утешить её, но ничего не получилось. От прикосновения сына Бригитта снова начала причитать о том, как он молод для того, чтобы умереть. — Делла, демон тебя побери, давай к сути. — Нимфа нагадала ей два креста, — уложилась в пять слов сестра Чизвика. — Что? — уточнение вырвалось как-то само собой, хотя и с первого раза до работника Магпотребнадзора дошло и что именно сделала нимфа, и где эту нимфу можно найти. — На площади был фавн. Мы только хотели посмотреть, но у него такие прекрасные гусли, и он пел такие чудесные песни про нимф. Вот мы не удержались и пошли за ним, ну а там… — Понятно, и что нимфы, всем гадают? — рассеянно спросил у девицы брат, основное внимание направляя на успокоение матери, которая будто начала затихать. — О нет. Они там по красоте эээ конку, нет, сонку, нет, катапультируют, эээ, а, консультируют, вот, — Делла картинно откинула прядь от лица, и Чизвик заметил, что и ногти у сестры тоже покрыты какой-то мелкой серебристой чешуёй и даже как будто стали длиннее. — Это вот всё, — инквизитор начертил по воздуху прямоугольник пальцем перед лицом сестры, — они с тобой сделали? — Да! — торжественно подтвердила девица с серебряными бровями, веками и ногтями. — Как же маман недосмотрела? — покачивая головой, отвлёкся от утешения Чизвик. — Что зна-чит не досмотрел-ла, — Бригитта вскинула заплаканное лицо так резко, что сын, сидевший на корточках возле её кресла, чуть не завалился на спину. — Мама моя родная, — ошалел Чизвик. Женщина сидевшая перед сыном графа Рокфор и рыдавшая последнюю третину часа с опущенной головой, подняв оную, оказалась мало похожа на мать означенного семейства. У дамы неопределённого возраста были золотые брови, длинные золотые ресницы, чуть удлинённые в уголках глаз, а сами глаза будто изменили свою природную форму, став более узкими и вытянутыми к вискам. Губы графини тоже претерпели изменения, они стали более пухлыми, особенно верхняя, Чизвик видел такое лишь однажды, когда одного из инквизиторов на практике покусали дикие пчёлы. Ужаснувшись увиденному, маг попытался избавить мать от последствий неудачного визита к катапультантам красоты, но у него ничего не вышло. Губы, глаза, брови и ресницы остались в прежнем удручающем виде. — Ноль процентов волшебства, братец, с гарантией. Это естественная красота, — чем-то очень довольная, заявила Делла.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!