Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 33 из 33 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мы двигались по пересечённой местности, поросшей невысоким кустарником. Высоко стоящее солнце припекало, и от плотно сидящего боевого доспеха шёл жар. Я запустил систему диагностики и обнаружил примитивный установленный модуль охлаждения, который тут же запустил, чтобы не свариться в этой консервной банке заживо. Охлаждённый воздух приятно освежил кожу под бронёй, и я продолжил вести нас по направлению к люку. Джесси бодро шагал позади, разглядывая всё вокруг широко распахнутыми глазами. — Днём здесь всё так необычно! — бормотал он себе под нос. — Совсем не как внизу. Трава… зелёная и колючая! Облака на небе… вон то похоже на муравья с фермы старика Форда! А эти холмы… они такие красивые! А ещё мне нравится, как пахнет. Не знаю, как объяснить… но запах свежий и насыщенный, не как под землёй. Я впервые на поверхности днём! Внезапно Джесси подбежал ко мне и указал на торчащие вдалеке развалины зданий, погребённые под слоем земли и пыли. По его словам, это были останки бывшего гиранского города. — Мрачные напоминания о былых временах, когда здесь царила цивилизация, — сказал Харпер, хмуро глядя вокруг. Я хмыкнул и пожал плечами. По сравнению с Империей, где технологии и инфраструктура были на высшем уровне, эта местность казалась мне обычным диким пустырём. Сложно было представить, что когда-то здесь существовал город, полный активной жизни. Несмотря на то, что мы возвращались прежним путём, по моим ощущениям, он занял куда больше времени, чем когда я стремился на встречу к Алексу. Ну, что имеем, то имеем. — А вы знаете, я ведь не раз бывал в этих местах, — произнёс вдруг Харпер, когда мы уже почти приблизились к тоннелю, ведущему вниз, обратно в подземелье. — Береговой прекрасный город во всех смыслах. И то, что он находится на передовой линии с имперским фронтом, только добавляет ему перчинки, — заметил он.
— Что там хорошего? — удивился Джесси. — Там люди на грани смерти и в любой момент могут умереть. — Это и прекрасно. Близость к смерти делают людей настоящими, — ответил Харпер, искоса глянув на меня. — Там и девушки без лишних предрассудков. И мужчины меньше подвержены подлости. И все наслаждаются жизнью. Знаете, я сейчас подумал, наверное, даже благодарен твоим бывшим товарищам, — кивнул он мне, — за то, что они меня похитили, и я могу с уважительной причиной посетить Береговой. — Ну всё, хорош петь дифирамбы, — хохотнул я. — Ты так разрекламировал этот город, что у мне уже не терпится поскорее там оказаться. Вон там, тоннель. Полезай. Харпер с осторожной улыбкой окинул меня взглядом, затем направился в сторону, где должен быть спуск в тоннели. — Идём имперец, — окликнул меня Харпер, заметив что я застыл. А я задумался. — Похоже я больше не имперец, я теперь гиранец, — усмехнулся я, и отправился навстречу новой жизни. Конец.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!