Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 3 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Деррек задержал взгляд на ближайшей женщине. Она надувала мыльные пузыри и смешила детей. Они бегали за ней и пытались поймать пузыри руками. Высокая и стройная, в красном спортивном костюме, с блестящими на солнце рыжими волосами она была слишком высокой для Джилл, не брюнетка и не беременна. В нескольких шагах от надувательницы пузырей, другая девушка развлекала детей игрой "Горячо—холодно". Деррек отложил солнцезащитные очки, чтобы лучше рассмотреть её: брюнетка с копной непослушных кудряшек и длинными ногами, слишком длинными для Джилл Гаррисон. Третья, и последняя женщина, была леди в синем: синяя футболка, синие теннисные туфли и такого же цвета шляпа с широкими полями, которая закрывала её лицо и волосы. Она читала книгу для детей постарше и было невозможно определить цвет её волос или рост, пока один из малышей не начал плакать, заставив леди в синем двигаться. Он перевёл взгляд на солнце. У леди в синем были чёрные волосы, хотя нет, они были коричневыми. На ней были короткие белые шорты. И он предположил, что её рост равен пяти с четвертью футам. Бинго. Она была крошечной и точно не была беременна. Гора свалилась с его плеч. Она снова мог дышать. Жизнь прекрасна. Детский смех поднял ему настроение, когда он откинул голову назад, натянул солнечные очки и закрыл глаза. Одна только мысль о том, что он станет отцом заставляла его паниковать, но не потому, что он не хотел ребёнка, он просто был не готов. Парням нужно подготовиться для таких вещей. К тому же, он предпочитал обзавестись ребёнком традиционным путём, после женитьбы на матери его ребёнка. Он рассмеялся, потому что прибегнул к шпионажу. О чём он только думал? Что бы он сделал, если бы столкнулся с беременной Джилл Гаррисон? Ха! Мэгги была права. Ему не стоило этого делать. К реальности его вернула пара лёгких ударов пробкой в пассажирское окно. Он сел. Взглянув в зеркало заднего вида, он обнаружил полицейскую машину, припаркованную за ним. Офицер наклонился и снова постучал в окно. Деррек нажал кнопку и стекло опустилось. — Чем могу помочь, офицер? — Пожалуйста, выйдите из машины, сэр. Не понимая, в чём его вина, Деррек выполнил просьбу офицера. Он обошёл машину машину спереди и встал на тротуаре. Две женщины стояли рядом с офицером. Это была надувательница пузырей и ещё какая—то женщина, он не видел её раньше. Её коричневые волосы были собраны в хвостик и она стояла спиной к нему. Женщины стояли рядом и шептались, так что он не мог их услышать. Деррек снял очки, повесил их спереди на рубашку и стал ждать, когда офицер перестанет записывать в своём блокноте. Когда полицейский посмотрел на него, челюсть офицера отвисла. Он указал карандашом на Деррека. — Вы Деррек Бейлор, квотербек Лос—Анджелес Кондорс? — Да, это я, — Деррек протянул ему руку. — Чем могу помочь? — Офицер Мэтт Койл, — сказал офицер, пожимая руку Деррека. — Буду весьма признателен за автограф. Мои сыновья — ваши фанаты. — Без проблем. — Офицер, пожалуйста! — вмешалась рыжая. Для полноты картины рыжей только трезубца не хватает, подумал Деррек. Офицер Койл прокашлялся. — Эти дамы, — сказал он, указывая на женщин, — утверждают, что вы находитесь здесь уже некоторое время. Вообще—то, они беспокоятся о безопасности детей. Надувательница пузырей повернулась к Дерреку, скрестила руки на груди и посмотрела ему прямо в глаза, ни чуть не впечатлившись его известностью. Другая женщина только обеспокоенно посмотрела на него через плечо, по чему он понял, что виновницей вечеринки была она — она вызвала полицию. Деррек отошёл от офицера и встал перед дамами. — Извините, мне нужно было представиться. Рыжая сощурила глаза. Если бы взглядом можно было убивать, Деррек бы уже замертво упал прямо на тротуаре. — Я пришёл сюда, чтобы найти Джилл Гаррисон, — сказал Деррек. Брюнетка повернулась с широко открытыми глазами. — Я Джилл, — сказала она. Она была около пяти с четвертью футов (прим.пер.: ста шестидесяти см.), брюнетка, зелёные глаза. — Блин!
Она прищурилась. — Извините? — Блин, — повторил он, на этот раз от его взгляда не ускользнул округлившийся животик. Надувательница пузырей схватила подругу за руку, будто уводя её от опасности. — Офицер, — сказала она, — не желаете нам хотя бы сейчас помочь? — Мистер Бейлор, — сказал офицер, — вы когда—нибудь встречали кого—либо из этих женщин? Мысли Деррека витали где—то далеко, но он умудрился ответить. — Нет. Никогда. — Вы заставляете женщин нервничать, и, честно сказать, удивили и меня. Чего Вы хотите от этих женщин? Деррек перевёл взгляд с живота на лицо Джилл. — Она беременна от меня. Джилл Гаррисон положила руки на живот. — Что? — Ты беременна от меня, — повторил он и уже не был уверен, что он вообще что—то произнёс. Затуманенный разум и неповоротливый язык совсем не помогали ему в этом. Месяцы он гадал, существует ли где—то женщина, беременная от него. Сегодня ему это нравилось, а завтра он испытывал ужас. Его чувства менялись со скоростью ветра. В данный момент он не знал, что думать или что чувствовать, но это абсолютно не мешало его сердцу пытаться выпрыгнуть из груди. Офицер почесал челюсть. — Я думал, вы не встречались с этой женщиной. — Всё правильно, не встречался. — Тогда, как же она от вас забеременела? — Долгая история. — У меня достаточно времени, — сказал полицейский, убирая блокнот. — А у вас, дамы? Надувательница пузырей скрестила руки на груди и выставила ногу вперёд. — Определённо. Деррек не мог отвести взгляд от женщины, которая назвалась Джилл. Она действительно носит его малыша? Судя по испуганному взгляду её глаз, всё возможно. У неё была благородная внешность: безупречная кожа, каждый волосок на своём месте, подбородок смотрит вверх, упрямо и непоколебимо. Он посмотрел на безымянный палец. Ничего. Она не была замужем, что было ему на руку — меньше претендентов. Деррек перенёс свой вес с больной ноги на здоровую и начал рассказ с самого начала. — Около шести лет назад я был донором в компании “КриоКорп”. Спустя восемнадцать месяцев я отправил им письмо с просьбой удалить меня из базы потенциальных клиентов. Три месяца назад я получил письмо от “КриоКорп”, в котором говорилось, что реципиент тридцать пять шестнадцать "А", то есть Джилл Гаррисон, выбрала меня в качестве донора. Вот почему я здесь. Джилл побледнела, и её ноги подогнулись. Женщина начала падать. Деррек успел поймать её, прежде чем она упала на землю. Он держал её обессилевшее тело, радуясь, что она ещё дышит. — Офицер, — крикнула надувательница пузырей, потрясённая тем, что он держит её подругу, — сделайте же что—нибудь. Офицер Койл направился к машине. На противоположной стороне улицы длинноногая женщина и леди в синем звали детей. У Деррека появились зрители. — Не беспокойтесь, — сказал офицер Койл, — скорая уже в пути. — Эй, Голливуд! — крикнул Дерреку один из детей. — Можно автограф? Леди в широкополой шляпе усадила детей на место для пикника, где на ветру раскачивались воздушные шарики. Резкая боль пронзила колено Деррека. Удерживать Джилл Гаррисон было не так—то просто. Он направился к своей машине. Надувательница пузырей следовала за ним по пятам, направив свой острый ноготок ему в спину.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!