Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 40 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вот здесь лежит Тибальт. Первый горожанин Синьор, за мной! Ты арестован именем закона. Входят герцог, свита, Монтекки и Капулетти с жёнами и другие. Герцог Где гнусные зачинщики резни? Бенволио Мой государь, известны мне они. Сражён рукой Ромео, здесь лежит Тот, кем Меркуцио доблестный убит. Синьора Капулетти Тибальт, родной, сын брата моего! О герцог! Муж! Кровь пролита его! О государь, ты будешь справедлив, За нашу кровь Монтекки кровь пролив! — Увы, племянник милый! Герцог Бенволио, кто кровавый начал бой? Бенволио Тибальт. Ромео он сражён рукой! Ромео с ним заговорил учтиво, Указывал, как пуст предлог для ссоры, Предупреждал, что гнев ваш будет грозен, — Всё так спокойно, кротко и смиренно, — Но ярости его не обуздал; И, к увещаньям глух, Тибальт направил Свой острый меч на славного Меркуцио.
Тот вспыхнул, меч свой также обнажил; В воинственном пылу одной рукою Смерть отражал, другой — грозил он смертью Тибальту, столь же ловкому в защите. «Друзья, довольно вам!» — Ромео крикнул. Быстрее слов своей рукой проворной Развёл он роковые их клинки И кинулся меж них. Удар коварный Из-под его руки нанёс Тибальт Меркуцио храброму и убежал. Но вскоре возвратился он к Ромео, Который загорелся жаждой мести. Молниеносно вспыхнул бой меж ними. Я не успел разнять их, как Ромео Сразил Тибальта насмерть и бежал. Пусть я умру, коль что-нибудь солгал. Синьора Капулетти Он лжёт, он лжёт, он родственник Монтекки: Пристрастье дружбы в этом человеке! Их двадцать на Тибальта здесь пошли И только одного убить могли. Иль правосудья нету в нашем веке? За жизнь его отдай мне жизнь Монтекки! Герцог Тибальт рукой Ромео был сражён, Но раньше сам убил Меркуцио он, — С кого же мне за кровь причтётся плата? Монтекки Ужель с Ромео? Он любил, как брата, Меркуцио, и то свершил лишь он, К чему и так бы присудил закон: Тибальта он казнил.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!