Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 50 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
А Цитии чела туманный отблеск, И звуки те, что свод небес пронзают Там, в вышине, — не жаворонка трель. Остаться легче мне — уйти нет воли. Привет, о смерть! Джульетта хочет так. Ну что ж, поговорим с тобой, мой ангел: День не настал, есть время впереди. Джульетта Настал, настал! Нет, милый, уходи! То жаворонок так поёт фальшиво, Внося лишь несозвучность и разлад. А говорят, что он поёт так сладко! Но это ложь, коль нас он разлучает. Слыхала я, что жаворонок с жабой Глазами обменялся[28]: ах, когда бы И голосом он с нею обменялся! Он нам велит объятья разомкнуть, Он — вестник дня; тебя он гонит в путь. Ступай: уж всё светлее и светлее. Ромео Светлей? А наше горе всё темнее. Кормилица (за сценой) Синьора! Джульетта Няня! Входит кормилица. Кормилица Джульетта, матушка идёт к тебе.
Уж рассвело, — так будьте осторожны. (Уходит.) Джульетта Впусти же день, окно, — а жизнь возьми. Ромео Прости, прости! Последний поцелуй — И я спущусь. (Спускается из окна.) Джульетта Как, ты уже ушёл? Возлюбленный, супруг мой, друг мой нежный! Смотри же, шли мне вести каждый час. В одной минуте — много, много дней. Как по такому счёту я состарюсь, Пока опять Ромео я увижу! Ромео (внизу) Прости! Ловить я буду каждый случай, Чтобы послать тебе привет, мой ангел. Джульетта Ты думаешь, мы свидимся ещё? Ромео Уверен я; и будут дни печали Служить предметом сладостных бесед. Джульетта Душа моя полна предчувствий мрачных: Мне чудится — ты там стоишь внизу, Как будто бы мертвец на дне могилы.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!