Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 25 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Напиши ей, как добраться до моих родителей, — говорит он, включая фен. — Твоих родителей? — пищу я. — Да. Скажи ей, что мы будем там через несколько минут. — Он пожимает плечами. — Как ты умудряешься быть таким спокойным? — Я чуть с ума не схожу от волнения и беспокойства. И я собираюсь представить Брэдфордов своей маме, самому важному человеку в моей жизни. — Давай высушим твои волосы. — Он включает фен, тем самым заглушая мое беспокойство. Моя реальная жизнь вот-вот столкнется с моей сказочной. Изменит ли это мою нынешнюю жизнь? Глава 21 Одри — Мама! Я практически вбегаю на кухню Брэдфордов в поисках голосов, доносящихся оттуда. Она вскакивает со стула и обнимает меня. Я зарываюсь лицом в ее шею и вдыхаю знакомый запах. До этого момента я не понимала, как сильно она мне нужна. — Привет, милая. — Ее голос срывается на полуслове, и она прижимается ко мне. Сколько себя помню, мы рассчитывали только друг на друга. Она поддерживала меня в работе, переживала мой разрыв — даже если до сих пор общается со Стэном — и никогда не скрывает своего мнения. Это может раздражать, но, по крайней мере, я знаю, что она всегда честна. Я отстраняюсь, но не отпускаю ее. — Как ты сюда попала? — Я добиралась автостопом с дальнобойщиком, одолжила мула и приехала в город на лыжах. — Она подмигивает. Умница. — А мул тебя не пнул? — ухмыляюсь я. Она поднимает подбородок. — Вообще-то, да. — Вижу, ты оправилась от путешествия. — Я оглядываюсь по сторонам и вижу, что миссис Брэдфорд и Колин наблюдают за нами. — О гостеприимстве в Винтер Велли ходят легенды. — Она бросает многозначительный взгляд на миссис Брэдфорд, а затем отстраняется и оглядывает меня. — Похоже, этот город оказал приятный эффект и на тебя. — Она переводит взгляд с меня на Колина. В его фланелевой рубашке, которая сейчас на мне, слишком тепло. Он делает шаг ближе. За последние несколько дней я так хорошо его изучила, что чувствую, когда он рядом. — Я Колин Брэдфорд. Рад познакомиться с вами, мисс Рид. — Он протягивает руку, и моя мама готова упасть в обморок, когда ей удается хорошенько его рассмотреть. А может, так действует его голос. — Мне тоже очень приятно с вами познакомиться. Спасибо, что позаботились о моей дочери. — Мама! — Все мое тело пылает, словно я собираюсь произнести речь перед толпой незнакомцев. Но это еще хуже. Она подмигивает. Она знает. Она знает, что мы спим вместе. — Что? Я уже все знаю, чем ты тут занимаешься. Миссис Брэдфорд тоже предательница. Мне следовало пропустить сушку волос, чтобы у них было меньше времени на сплетни. Но тогда бы я не познала такой роскоши, как забота Колина. Хм. Моя мама точно описала то, что происходило между нами.
— Она особенная женщина. О, мой Бог. Они говорят обо мне, будто меня здесь и нет. И он думает, что я особенная? Теперь я падаю в обморок. Или не переставала с тех пор, как врезалась в него на дороге? Уф. Я виню во всем свою мать. Обморок — это заразно. — Нам нравится, когда она рядом, — добавляет миссис Брэдфорд. — Перри без умолку болтает о единороге. Они болтают? Она тоже? Долгие годы я была интересна окружающим только тем, что могла быть полезна для них. И все же в словах его матери есть какая-то искренность, словно я принесла этой семье немного радости. Но это ничто по сравнению с тем, что они дали мне. — Где Перри? — спрашивает Колин, оглядываясь в поисках дочери. — С мальчиками. Они учат ее мастерить, — с гордостью говорит миссис Брэдфорд. Мне нравится, как они все близки и что участвуют в жизни друг друга. Я хочу, чтобы у меня были такие же дети, если они у меня когда-нибудь вообще появятся. — Это может быть опасно, — ласково бормочет Колин. — Папа тоже с ними? — Да. В гараже. Думаю, они пыхтят над машиной Одри. Чувство неизбежности выворачивает мой желудок наизнанку. — Запчасти привезли? — Мое разочарование очевидно. Теплая, знакомая рука опускается мне на плечи и быстро сжимает их. И это помогает. Очень. Я начинаю привыкать к его поддержке. — Я не уверена, дорогая. Они превращаются в маленьких мальчиков, когда начинают говорить о машинах. У меня от этого глаза лезут на лоб. Мы все смеемся. — У меня тоже. Я лучше пойду в спа-салон или массаж, — говорит мама. — Ты так и не ответила, как ты сюда попала, — снова спрашиваю я. Она и миссис Брэдфорд обмениваются взглядами. Я прищуриваюсь и смотрю на Колина. — Ты знал об этом? Он невинно поднимает обе руки. — Для меня это такой же шок, как и для тебя, Единорог. Мама умиляется, когда он произносит мое новое прозвище. — Надеялась, ты будешь рада меня видеть. — Да… — Однако в последнее время, кажется, происходит слишком много чудес. Наверняка у меня заканчивается запас одолжений. — Хорошо. Бетси как раз собиралась предложить мне печенье, когда ты ее прервала. — Мама обнимает меня в последний раз, прежде чем отпустить. — Который час? — спрашиваю в отчаянии. — Почти три. — Миссис Брэдфорд странно смотрит на меня, как будто моя паника кажется ей неуместной. — Черт! В гостинице сейчас время печенья. У нас есть какие-нибудь остатки, которые могу взять на полдник? — Я бегаю по кухне и ищу печенье в коробках, сложенных на столешнице. Черт бы побрал Колта за то, что он свалил на меня свою обязанность. Вот только мне это нравится, и я не хочу и дальше оплошать в работе. — Дорогая, ты не должна… — Я хочу, — настаиваю я, откладывая в сторону полупустую коробку сахарного печенья с глазурью. И замираю. Одно из них в форме единорога и, несомненно, нарисовано четырехлетней девочкой, которую я всем сердцем обожаю. Колин присоединяется ко мне, открывая крышку картонного контейнера. — Тогда давай посмотрим, что сможем найти.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!