Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 10 из 11 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Да, из обычных старых деревьев, — кивнула Сэйри. Флорида выбежала на улицу и шлёпнула рукой по клёну, росшему возле крыльца. — Как вот это? — крикнула она. Сэйри вышла на крыльцо, следом за ней Даллас. — Да. Как вот это, — подтвердила она. — И что вы потом с ним делаете? — спросила Флорида. — Сначала валите его топором, а затем рубите на миллионы кусочков и… — Нет, мы не пилим деревья, — покачала головой Сэйри. — Загляни вон в ту корзину. Даллас снял ткань с широкой плетёной корзины. Внутри лежали короткие обломанные сучья. — Они валяются практически везде. Мы выбираем те, что говорят с нами, — сказала Сэйри. Флорида вытаращила глаза. — Вы что думаете, что слышите деревья? Как какой-нибудь чокнутый, который считает, что вещи с ним разговаривают? — Не совсем, — улыбнулась Сэйри. — Просто видишь деревяшку, и понимаешь, что ей хочется, чтобы ты её поднял, и знаешь, что внутри неё таится птица или, может быть, кораблик. Даллас осмотрел корзину. — Что? Внутри этой палки? Здесь уже есть птица или лодка? — Он ударил палкой по перилам крыльца. — А как вы их достаёте? — Он во второй раз ударил палкой по перилам. Те треснули. — Ой! Из-за угла неожиданно появился Тиллер. — Что тут у вас происходит? — спросил он. Флорида и Даллас попятились назад к дому. Сэйри пристально посмотрела на них. — Всё в порядке, — она повернулась к мужу. — Тиллер, мне кажется, Даллас захочет помочь тебе починить крыльцо. И я предлагаю сегодня вечером заняться поделками из дерева. У тебя ещё найдутся ножи? — О чём вы говорите, какие ножи? — охнула Флорида. — Что вы будете делать с ножами? Собираетесь кого-то зарезать? 15 Ночные разговоры — Флорида! — прошептал Даллас. — Ты не спишь? — Не сплю, как здешняя старая сова в сарае, — отозвалась сестра. — Помнишь, я фотографировался, чтобы получить паспорт? — спросил Даллас. — Ага. Не самое лучшее фото. Ты на нём опустил глаза. — Знаешь, что сказала Сэйри? Кроме фотографии, ей ещё нужно моё свидетельство о рождении, но у меня его нет. — Значит, мы не родились, — заключила Флорида. — Конечно, мы родились. Мы же здесь, мы живые, разве нет? Просто у нас в карманах нет этих самых свидетельств о рождении. — Но тебе оно нужно, чтобы получить паспорт, верно? — спросила Флорида. — Где ты собираешься его взять? Разве есть магазин, в котором продаются свидетельства о рождении или что-то в этом роде? — Сэйри уверена, что мне не стоит беспокоиться. Мол, она поговорила с мистером Трэпидом, и тот пообещал всё уладить.
— Мистер Трэпид? Этот жалкий скряга? — Послушай, — перебил её Даллас. — Слышишь? Это поезд. Услышав слабый гудок товарного поезда, что пыхтя полз через далёкие горы, Флорида подтянула одеяло к самому подбородку. Паровозный гудок прозвучал заунывно и одиноко. * * * В тёмном переулке за приютом Бокстон-Крик встретились двое мужчин. Было слишком темно, чтобы ясно разглядеть кого-либо из них, но когда один чиркнул спичкой, то вспышка высветила его золотой зуб. — Вот. — Он передал пачку денег другому человеку. — Просто держите рот на замке. Второй провёл двумя пальцами по губам, как будто застёгивал молнию. — Замётано. — Он сунул банкноты в карман, повернулся и перешёл железнодорожные пути. * * * В спальне на первом этаже Тиллер забрался в кровать, лёг рядом с Сэйри и посмотрел на потолок. — Непривычно, что там, наверху, эти дети. Скажи, наши собственные были такими же неуклюжими? И они тоже так много ели? — Ещё как много! — подтвердила Сэйри. — Похоже, мой мозг всё это забыл, — вздохнул Тиллер. — Как ты думаешь, мы были хорошими родителями? Сэйри повернулась и посмотрела на него. — Конечно, были. Когда-то мы совершали ошибки и сильно переживали. Иногда мне кажется, что только-только мы начали набираться опыта, как вдруг наши дети выросли и покинули нас. Наверно, именно поэтому сейчас мне легче с Флоридой и Далласом. Просто теперь мы знаем, чего ожидать, и знаем, как нужно любить детей. Тиллер сел в постели. — Но я чуть не умер сегодня, когда мы пытались научить Далласа и Флориду вырезать из дерева! Мне было страшно, что они вот-вот отрежут себе пальцы. Ты видела малиновку, которую выстругал Даллас — тот обрубок, который он швырнул в колодец? Он был зол как чёрт! — А кораблик Флориды? — продолжила Сэйри. — Тот, что она вырезала? — До того, как его закопала? Да, видел. Он был больше похож на лохань, чем на лодку с вёслами. — Помнишь нашего Чарли? — спросила Сэйри. — Он так разозлился на свою деревяшку, что даже поджёг её, и огонь перекинулся на крыльцо. — Ещё бы не помнить! Ты пыталась потушить пожар моей хорошей курткой. Я тогда накричал на Чарли, а потом чувствовал себя так паршиво, что испёк два извини-меня-пожалуйста-пирога — специально для него. — Из всех наших детей, — размышляла Сэйри, — именно Чарли оказался прирождённым резчиком по дереву. К стрёкоту сверчков присоединилось уханье белоснежной совы, которая подлетела к клёну. — Ух! Ух! — Тиллер, ты знаешь, что сказала мне Грейс, когда мы с Далласом были на днях в Бокстоне? — И что же? — Трэпиды называют Далласа и Флориду «головной болью». Грейс предупредила, что нам следует быть осторожными. — Может, мы совершили большую ошибку, когда взяли близнецов, — поделился своими сомнениями Тиллер. — Может, их стоит вернуть обратно? — Тиллер! Неужели, по-твоему, их и впрямь можно вернуть обратно, словно пару туфель, которая не подошла? Послушай меня. По-моему, Даллас и Флорида создают не больше проблем, чем другие дети. К тому же, если ты сам того не заметил, похоже, тебе самому нравится дурачиться вместе с ними. И не смотри на меня так. Можешь всё отрицать, но я всё равно вижу. Тиллер протянул руку, чтобы убрать с волос Сэйри пушинку.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!