Часть 21 из 30 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я ведь стою здесь. Не говори обо мне, будто я лабораторная крыса. — Её пальцы впились в кресло. — Я кое-что помню. И это реальные воспоминания, а не фантазии.
Дэвид сделал шаг и взял Кэт за руку.
— О, Кэти, вот этого я и боялся. У тебя реакция на угон автомобиля, и ты запуталась.
— Не прикасайся ко мне! — Кэт отдернула руку и развернулась к двери.
— Кэтрин, — сказала Диана более миролюбиво, — Дэвид рассказал нам о нападении. Он предполагает, что так ты регрессируешь. У тебя приступы паники и путанные воспоминания. Разве ты не видишь, что он пытается помочь? Мы все хотим помочь тебе.
Слоан услышал достаточно. Он с шумом вошел в библиотеку и, взяв Кэт за локоть, почувствовал, как дрожь пробежала по её телу.
— Ты в порядке?
Да, теперь она была в порядке. Злая до чёртиков, но в порядке. Пока Дэвид не подошел к ней. Как будто у неё срабатывала какая-то подсознательная реакция на бывшего. Решив дать ей успокоиться Слоан отпустил её.
Кэт заглянула ему в глаза.
— Отец считает, что у тебя зуб на него. И что ты используешь меня, чтобы отомстить.
Да оставьте же её в покое! Слоан разозлился.
Глава 10
Кэт была рассержена, сбита с толку, обижена. Когда она ушла из SiriX — работы, которая выжимала из неё все соки — это вызвало волну непонимания со стороны родителей и лишило её финансовой поддержки.
SiriX был ядром её семьи. Центром. Очагом. Двигателем, ведущим их вперед. Компания была венцом гениальности её родителей. И их дети были частью их великого плана.
Маршалл оправдал ожидания — умный, любящий науку и сговорчивый.
А Кэт пыталась. Боже, она делала всё возможное, но у неё были средние умственные способности и полное отсутствие любви к науке. И хоть родители использовали её любовь к выпечке для получения степени по химии, она так и не смогла оправдать их ожидания, заслужить их любовь. Но она не подходила им — не умная и не совершенна.
Так почему же она нужна Слоану? Он знал её отца и, видимо, ему было известно о SiriX, хотя он ни разу не упомянул о них. Она посмотрела на мужчину, пышущего гневом и прежде чем она поняла, что он делает, нежно взял ее руки в свои:
— Ты веришь, что я использую тебя, Кэт?
В то время как её семья, казалось, лишает её сил, Слоан наполнял её волей к борьбе. Возможно, она наивна, но ей хочется верить, что он увлечен ею. Просто ею.
— Нет.
— А чего я хочу?
Она знала, что родители и Дэвид стоят позади, но сосредоточилась на мужчине перед ней, и ответила:
— Меня и мои лимонные кексы.
— Ты делаешь изумительные кексы, — его губы тронула улыбка.
Её отец подошел к ним:
— Слоан, не издевайся над моей дочерью в моем доме. — Беспокойство и разочарование горели во взгляде отца.
— Папа, он не причиняет мне боли.
— Он схватил тебя.
Рука Слоана легла на плечи Кэт.
— Будьте осторожны с обвинениями, доктор Тэйн. Я никогда в жизни не обижал женщину, — тон, которым это было сказано, замораживал.
Что же произошло в жизни Слоана, что он так защищает женщин?
— Кэти, — не успокаивался отец. — Мы — твоя семья. Мы хотим защитить тебя и заботиться о тебе.
Заботиться. Так было со дня нападения. А возможно всегда, и она была слишком глупа, чтобы понять это.
— Вы все действительно верите, что я не в состоянии позаботиться о себе?
Они с самого начала подтолкнули её к Дэвиду, включив её в исследовательскую программу и до сих пор желая, чтобы она вышла за него.
— У тебя была травма головы. Потеря памяти.
— У меня было лишь сотрясение мозга, а не лоботомия.
— Кэти, подумай о своих решениях. Ты отказалась от карьеры химика и работаешь в кондитерской. Ты купила её, вопреки нашим советам, и потратила все деньги, оставленные бабушкой. А твои приступы? Ты же не могла пойти в общественное место, не устраивая сцены. — Он скривился, глядя на ее волосы. — У тебя розовые пряди. Разве ты не замечаешь этого, Кэти? Ты изменилась.
С неё было довольно.
— Я не изменилась, папа. Просто перестала притворяться.
Кэт резко развернулась и вышла во двор, но Слоан догнал ее.
— Хочешь уйти?
Взгляд Кэт остановился на баре:
— Нет, я хочу выпить.
Этот разговор лишил её сил, черт.
***
К своему удивлению, Кэт наслаждалась приёмом, лениво наблюдая, как официанты убирают со столов и шампанское. Даже две женщины справа от Слоана, пытающиеся завладеть его вниманием, не раздражали её. Тем более, что он положил руку на спинку её стула и поигрывал её волосами, слушая, как она болтала с людьми.
Она была счастлива увидеться со своей давней подругой Амелией Грегори, с которой вместе работала в SiriX. Кэт улыбнулась, слушая историю, как та пыталась испечь торт на день рождения её тогда ещё бойфренда, а ныне мужа.
— Кэт спасла меня. Она приехала и оставалась до 2 ночи, создавая идеальный торт. И позволила выдать его за мой.
Муж Амелии приобнял жену.
— Она призналась до того, как я задул свечи. И теперь покупает все десерты только в «Сахарной Танцовщице».
Будучи полностью расслабленной, Кэт сказала:
— Амелия неоднократно прикрывала мой зад в лаборатории. Я ненавидела делать анализы и писать отчеты.
Боже, как же она ненавидела эту работу.
Оркестр перестал играть, и все повернулись к Маршаллу, встающему со своей невестой. Затем Лила представила подружек невесты, а Маршалл шаферов, и естественно вреди них был и доктор Дэвид Берк.
Легкое потягивание волос, напомнило ей, что надо быть сильной. Дэвид значил для её семьи намного больше, чем она сама. Потому что он мог полезен SiriX, обожаемому детищу её родителей.
По-своему они любили Кэт, но она стала для них разочарованием. Особенно для матери. Еще с раннего детства, наблюдая как та собирается на работу, Кэт хотела быть похожей на неё. Затем началась школа и встреча с жестокой реальностью. Мамино разочарование росло, поскольку Диана поняла, что её дочь совсем не умна.
— Кэтрин? — Голос Амелии оторвал ее от мыслей.
— Что?
— Разве тебя не беспокоит, что твой брат дружит с твоим бывшим? — Да. Глаза подруги сияли от еле сдерживаемого гнева.
— Вы ведь знаете Маршалла.
«Избегай конфликтов».
Он отдал всего себя любимой науке, однако глотал, не жуя, все её подгоревшие и недопеченные творения. Хвалил её успехи, покупал ей книги по выпечке и видео-уроки. И хотя она была его младшей сестрёнкой, но никогда не воспринимал её глупой или недоразвитой.
— Ммм, да. — Амелия села на место. — Однако, он бы мог найти друзей и получше, чем доктор Берк.
— Тише. Ты работаешь на Дэвида.
— Сейчас я скажу кое-что неприятное, но я была рада, когда ты бросила его, — взглянув на Слоана, Амелия улыбнулась. — И знаешь, твой вкус улучшился.
Рука Слоана скользнула к затылку, Кэт:
— Слушай свою подругу. Мне она нравится.