Часть 10 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Второй в списке Сэм значилась поездка в цветочный магазин, где нам предстояло забрать восемнадцать букетов сирени. Пока продавщица упаковывала их, я бродила по магазину, принюхиваясь к разным цветам.
– Что это ты тут нюхаешь?
– Душистый горошек, – я наклонилась к изящному цветку.
Хантер последовал моему примеру.
– Пахнет и правда здорово.
– Правда же? Мне сразу вспомнилась бабушка. Мне было лет десять, когда мы с мамой поехали в Италию навестить ее. Вокруг маленького домика бабушки тянулся забор, и весь он был увит душистым горошком. Праздничный соус по воскресеньям и аромат цветов – я всегда вспоминаю их, когда думаю о бабушке Валентине. Она умерла, когда я была еще подростком. Мама и сейчас готовит по воскресеньям праздничный ужин, но в Ховард-Бич, где она живет, слишком холодно для того, чтобы душистый горошек рос на улице.
– Так у тебя большая итальянская семья?
– Четыре девочки. Каждое воскресенье мы собираемся на ужин у мамы. У двух моих сестер свои дети – по две девочки у каждой. Сам видишь: в нашей семье не так уж много тестостерона.
Продавщица вернулась к прилавку.
– Мы упаковали ваши цветы. Если вы подъедете к задней двери, мы погрузим их в машину.
– Прекрасно, – кивнул Хантер. – Вот это мы тоже возьмем, – указал он на душистый горошек.
– Надеюсь, это не для меня. Я не смогу взять его в самолет.
– Нет, это мне. У меня в доме нет цветов. К тому же, – подмигнул он, – тебя может порадовать его аромат после пробуждения.
Надо отдать Хантеру должное – никто бы не обвинил его в непоследовательности.
Хантер загрузил в пикап сирень и свой новый цветок.
– Что там дальше в нашем списке? – поинтересовалась я, усаживаясь на сиденье.
– Мой дом.
– С какой стати? У нас еще полно дел.
– Это и есть дело. Сэм попросила меня построить колодец исполнения желаний. Я выкрасил его сегодня утром и оставил сушиться.
На моем лице, должно быть, ясно читалось: чушь собачья.
– Я серьезно, – сказал он.
– Иными словами, это незавуалированная попытка затащить меня в постель?
– Вовсе нет. Не исключено, правда, что после того, как ты увидишь мой дом, тебе самой захочется затащить меня в постель.
– Ты спятил.
– Может, и так. Но ты ведь еще не видела мой дом.
*
Жилище Хантера оказалось для меня сюрпризом. На островке земли, в окружении высоких деревьев, стоял симпатичный домик в сельском стиле, где дерево и камень искусно сочетались с современными материалами. Скорее, дом из сказки, чем жилище Хантера Делусиа.
Я вышла из машины, продолжая разглядывать дом.
– Неужели это и правда твой дом? Поверить не могу.
– Спроектировал и построил его сам. Это заняло у меня шесть лет.
– Признаться, я такого не ожидала.
– А что именно ты ожидала увидеть?
Открыв дверцу, Хантер достал из машины свой новый цветок.
– Даже не знаю. Что-то более броское, видимо. Не такое естественное и красивое.
Мое внимание привлек звук бегущей воды.
– Так у тебя тут и настоящий ручеек! И целая рощица из деревьев.
– При постройке дома я использовал только портативное оборудование, чтобы сократить количество деревьев, которое требовалось вырубить. Мне нравится, что за окнами у меня настоящая природа. Я хотел построить что-то такое, что подчеркнуло бы пейзаж, а не доминировало над ним.
– Тебе это явно удалось. У меня такое чувство, будто я в самом настоящем лесу, а не в десяти минутах езды от шоссе.
– Рад, что тебе понравилось. Заходи, покажу, как я обустроил все внутри. Это только начало тура, – Хантер открыл дверь и подтолкнул меня вперед. – А завершится он комнатой, которая должна понравиться тебе больше всего – моей спальней.
Я покачала головой, но ничего не сказала.
Внутри все оказалось так же красиво, как и снаружи. Мне всегда импонировала простая и неброская обстановка. Гранитный «островок» отделял кухню от гостиной. Стеклянные двери вели на просторную террасу, где стоял недостроенный камин.
Хантер кивнул в сторону камина.
– Теми темпами, что я строю, мне потребуется еще лет шесть, чтобы довести дело до конца.
– Поверить не могу, что ты сам все это создал. Ты только и делаешь, что возводишь коммерческую недвижимость, вырубая при этом парки, а твой собственный дом как нельзя лучше вписался в окружающую среду.
– Я строитель, и мне нравится мое занятие. Но это не значит, что я хотел бы жить в одном из торговых центров, которые я возвожу. Вот ты, к примеру, живешь в одной из нью-йоркских высоток?
– Верно.
– Получается, что ты в восторге от загрязнения окружающей среды, потому что живешь в высотном здании, из-за которого горожанам не хватает солнечного света и свежего воздуха?
– Нет, конечно… что ж, пожалуй, ты прав.
– Я всегда прав.
– Мне больше нравилось, когда ты пытался впечатлить меня плодами своих рук, чем своим развязным язычком.
– Что ж, тогда продолжим, – усмехнулся Хантер. – Мы переходим в комнату, где мои руки могли бы оказаться как нельзя кстати. Не исключено, впрочем, что мой язычок понравился бы тебе еще больше.
Разумеется, следующей на нашем пути была спальня.
– Ого! – вырвалось у меня, когда Хантер включил свет.
Эта комната, как и все остальное в доме, была светлой и просторной. Огромная кровать стояла на невысокой платформе, так что с нее хорошо просматривался лесок перед домом. Мой взгляд упал на скворечник, на крыше которого восседала голубая сойка. Я подошла к окну и выглянула наружу. Только тут я заметила, что скворечников на самом деле было несколько.
– Любишь понаблюдать за птицами?
– Моя мать любила. А мне всегда хотелось завести большого попугая. Я делал скворечники с тех пор, как научился орудовать молотком. Каждый год дарил маме на день рождения. Она сыпала туда семечки и любовалась птицами из окна, а я все ждал, что она поймет намек и купит мне попугая, – Хантер кивнул в сторону скворечника, висевшего справа от нас. – Вот этот самый первый. Я сделал его, когда мне было всего семь. Если ты заглянешь внутрь, то увидишь, что мама посадила туда несколько пластмассовых птичек. Долгое время я думал, что так она привлекает настоящих птиц. Я спросил маму, и она объяснила, что я наконец-то научился делать хорошие скворечники. Первые я сколотил так, что внутри торчали гвозди, и она боялась, что птицы могут пораниться.
– Надо же, – рассмеялась я, – выходит, она не хотела говорить, чтобы не обидеть тебя. Сколько всего у тебя скворечников?
– Десять. Я делал по одному с десяти до семнадцати. Это единственное, о чем она меня просила.
– Ты бросил это занятие, когда поступил в колледж?
– Нет. Мама умерла, когда мне было семнадцать.
– О‑о, мне очень жаль.
– Ей бы понравилось это место, – сказал Хантер, глядя в окно. – Стоит мне насыпать немного семечек, и мой дворик превращается в настоящий птичник.
Я бросила взгляд на Хантера, который все так же смотрел в окно.
– Знаешь, в тебе много такого, что не сразу бросается в глаза.
– Именно это я и сказал тебе в нашу первую встречу, – Хантер снова посмотрел на меня в упор. – Мне есть что показать тебе… особенно в спальне.
Я видела, что он шутит. Но стоило ему шагнуть вперед и положить руку мне на бедро, мое тело среагировало так, что мне стало не до смеха.
За последние девять месяцев я время от времени ходила на свидания, но ни один из этих мужчин не сумел завести меня так, как это делал Хантер. Честно говоря, разница была настолько очевидной, что я постаралась убедить себя в том, словно все это – мое воображение.
Как оказалось, я отрицала очевидное.
– Поцелуй меня, – он коснулся пальцем моих губ. – Ты даже не представляешь, как часто мне снился этот ротик.
– Не очень удачная идея, – промямлила я без особой убедительности.