Часть 3 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Целая команда трудилась над обликом невесты. Джек Джонсон закручивал затейливые локоны, и весь огромный номер благоухал сиренью: Анна просто обожала этот аромат. Стоило мне весной попасть в Цветочный район Нью-Йорка, и мне тут же начинало казаться, что из-за угла вот-вот выпорхнет моя подруга.
Увидев в зеркале мое отражение, она подняла бокал с шампанским.
– Еще немного, и я стану законной женой.
Обычно любые напоминания о браке вгоняли меня в тоску, но ради Анны я решила попридержать свои чувства. Взяв у нее бокал с шампанским, я улыбнулась в ответ.
– Еще немного, и ты станешь законной женой.
Стилист, колдующий над ее прической, тоже не сдержал улыбки.
– Выглядишь потрясающе, – добавила я.
Через какие-нибудь два часа моя лучшая подруга отправится под венец с богатым и состоятельным парнем, боготворившим саму землю, по которой ступала его возлюбленная. Это было все равно что небо и земля по сравнению с моим незадавшимся браком.
– Я тут наблюдала вчера, как Хантер рванул за тобой из ресторана, – заметила Анна. – Бедняжка Касси с трудом поспевала за ним.
Я не готова была обсуждать этого парня без свежей порции спиртного, а потому направилась к бару, чтобы налить по бокалу себе и Анне.
– Помнишь то время, когда нам было по семнадцать и меня угораздило влюбиться в мистера Уэстбрука, нашего учителя английской литературы?
– Еще бы! Он был просто неотразим в свои двадцать три года!
– Хантер… я даже не знаю, как это описать. Он настойчив, развязен, прямолинеен… чертовски сексуален.
– Красив, состоятелен, уверен в себе, чертовски сексуален, – дополнила Анна.
– Верно, – вздохнула я, – но есть в нем что-то такое, что делает его таким же запретным, каким был для меня когда-то мистер Уэстбрук.
– В самом деле? – Анна взглянула на меня с лукавой усмешкой.
– Ну и что ты лыбишься?
– Он бы не казался тебе таким уж запретным, если бы при виде него в животе у тебя не начинали порхать бабочки.
– Ничего подобного, – соврала я.
Я и сама не знала, почему взялась отрицать очевидное. Может, потому, что бабочки при виде этого парня принимались порхать у меня не в животе, а чуть ниже.
– Да ладно.
– Говорю тебе, ничего подобного.
– Тогда почему бы тебе не поддаться своему влечению? Ты же сама сказала, что он чертовски сексуален.
Я вспомнила руку Хантера у себя на бедре, и проклятые бабочки ожили вновь.
– Он слишком самоуверен, на мой вкус.
– Тебе же нравятся такие. Все парни, с которыми ты встречалась, были самодовольными типами.
– Именно, – кивнула я. – Хватит с меня этого удовольствия.
Анна с усмешкой повернулась к стилисту.
– Держу пари, что она переспит с ним.
Тот окинул меня оценивающим взглядом.
– Наверняка.
*
Дерек и Анна поженились на утесе, с которого открывался захватывающий вид на океан. Даже я, презиравшая с недавних пор институт брака, всплакнула слезами радости. Эта церемония никого не оставила равнодушными, включая шаферов жениха. Один из них особенно привлек мое внимание. После того как Хантер дважды перехватил мой взгляд, я всеми силами старалась смотреть куда угодно, только не на него. Сделать это было не так-то просто, но я сумела проявить завидное упорство.
Так продолжалось до тех пор, пока мы с отцом Анны не закружились в медленном танце.
– Прости, что решил вмешаться, – Хантер хлопнул Марка по плечу, – но ты беззастенчиво заграбастал самую прелестную гостью на этой свадьбе.
Отец Анны погрозил Хантеру пальцем.
– Хорошо, что ты сказал гостью, а то бы я мог обидеться за мою девочку.
Мужчины дружно похлопали друг друга по спине, после чего я оказалась в объятиях Хантера. В отличие от Марка, который сохранял во время танца разумную дистанцию, Хантер повел себя иначе. Сжав мою руку в своей, он решительно притянул меня к себе так, что между нашими телами совсем не осталось зазора. Черт, до чего же приятное ощущение.
– Ты слишком крепко прижал меня к себе.
– Просто хочу быть уверен, что ты не сбежишь от меня снова.
– Снова? – окинула я его взглядом. – Я еще ни разу не убегала от тебя.
– Называй это как угодно, но ты все время держишься в сторонке, будто во мне есть что-то заразное.
– Скорее всего, так оно и есть, – пробормотала я.
Хантер проигнорировал мою реплику.
– Смотрю, ты зачесала волосы наверх. Тебе идет.
– Спасибо.
В следующее мгновение он притянул меня еще ближе.
– Жду не дождусь, когда смогу снова распустить твои волосы.
Ну и наглец.
Но почему же мне так хотелось, чтобы он и правда распустил мои волосы?
– Да ты спятил. Честно говоря, я только и слышу от тебя одну непристойность за другой.
– Значит, только тебе можно рассуждать вслух о своих планах трахнуться с кем-нибудь? Другим это не позволено?
– Я никогда не говорила ничего подобного.
– Ну как же, ты сказала Анне, что хочешь переспать с Адамом.
– Это была частная беседа.
– Так и нашу беседу публичной не назовешь, – пожал он плечами.
– Но я…
Честно говоря, я не знала, что ответить. На мой взгляд, беседовать о таких вещах с посторонним человеком вполне возможно, но подобная прямолинейность мне кажется неприемлемой. В результате я ухватилась за мысль, выглядевшую наиболее убедительной.
– Ты слишком груб. Дело не в том, что ты говоришь, а в том, как ты это делаешь.
– Не любишь неприличных намеков? Возможно, тебе просто стоит попрактиковаться.
– Я и так неплохо с этим справляюсь.
– Так тебе нравятся непристойности?
Нет, этот человек был невыносим! К счастью для меня, наш танец закончился, и диджей объявил, что пришло время ужина. Хантер, впрочем, так и не ослабил хватки.
– Можешь отпустить меня. Танец закончился.
– Потанцуешь со мной после ужина?
– И не надейся, – широко улыбнулась я.
Разумеется, Хантеру понравился мой ответ.
– Спорю на что угодно, в постели ты просто огонь, – развеселился он. – Жду не дождусь, когда увижу это лично.
– Приятного вечера, мистер Делусиа.
Я развернулась и пошла прочь, чувствуя на спине его обжигающий взгляд.