Часть 27 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
его и пытается со всех сил не улыбаться от уха до уха.
- Что ты хочешь мне показать? – я иду вперед и спрашиваю, сохранив свое
любопытство дольше, чем я ожидала.
- Увидишь, - говорит он, подмигивая. – Во-первых, проведешь время со своим
другом, чтобы я смог сфотографировать твою очаровательную улыбку. И, кстати, она
просто восхитительна. Я рад, что вы двое подружились.
- Она такая, - отвечаю я, затем направляюсь к Нат.
- Собираюсь оставить тебя через минуту, чтобы пойти и пофлиртовать с Берком –
ты об этом уже догадалась, верно? – бормочет Нат, когда я сажусь рядом с ней.
- Тип того. И почему я не удивлена, - говорю с мягким хихиканьем. - У Кингстона
есть что-то особенное.
- Слышала. Надеюсь – это его член. – Она усмехается. – Потому что готова
поспорить, что он то у него чертовски особенный.
Когда Кингстон рассмеялся, я съежилась. Не нужно беспокоиться о том, слышал ли
он ее, так что я просто трясу головой… потому что, что мне еще остается делать.
****
- Куда это, Бога ради, ты меня ведешь? - спрашиваю я, заинтригованная и
возбужденная, когда идем через деревню с Кингстоном.
Прежде, чем он может ответить, мы достигаем вершины холма. Мне не хватает
воздуха, мои глаза наполняются слезами, потому что я знаю, глубоко в душе, где мы
находимся.
- Это где…
- Твои родители впервые встретились, - это звучит, как продолжение фразы, с
трепетом от эмоций.
Его голова дергается в мою сторону, глаза широко раскрыты от удивления. – Как ты
об этом узнала?
- Твой отец рассказал мне историю.
- Серьезно?
Я приближаюсь к воде впереди нас. – Да, он очень детально все описал, когда
говорил, - отвечаю я, больше себе, чем ему.
- Хмм.
- Что? – я присаживаюсь на корточки и провожу руками по ледяной воде, глядя на
него.
- Это просто… странно, - отвечает он, потирая затылок.
- Почему это?
Он не отвечает, он смотрит в одну точку, что означает о его задумчивости.
Я скольжу на землю и снимаю обувь, начиная понимать, почему Миранда ее сняла.
Причиной была вода – то, как она плавно течет по мшистой гальке и острым камушкам,
маня к себе.
С ногами, погруженными в прохладу, я позволяю себе запрокинуть голову, и мои
волосы тут же спадают мне на плечи. Закрываю глаза, вздыхаю в полном удовлетворении.
- Я ошибался, - его голос хриплый и напряженный. – Это совсем не странно.
Блаженно. Смотрю через плечо, чтобы найти напряженность в его взгляде,
настолько сильную, что все мое тело начинает дрожать, и я не могу отвести взгляд.
- Мой отец не очень скучает. - Он подходит ближе, протягивая мне руку. – Пошли.
Я соглашаюсь, давая ему мою руку.
Он ведет нас к огромному дереву. Под ним есть корзина для пикника и одеяло.
- Теперь ты увидела мое особое дерево, тоже.
- Кингстон…
- Я понял, никаких воспоминаний. Прости. Но, прошу, сядь и пообедай со мной? –
спрашивает он, используя свой голос и глаза.
- Хорошо, - говорю я, кивая. Он помогает мне сесть на землю, затем
присоединяется ко мне сам.
Я нервничаю и жую нижнюю губу, оглядываясь, когда он достает все из корзины.
Противоречивые чувства ведут борьбу внутри моей головы. Льстит ли мне, что он делится
таким святым местом и частью своей жизни со мной? Да. Но в тоже время, я держусь за
свое сопротивление изо всех сил.
- Что ты говорил о том, что твой отец не так сильно скучает? – спрашиваю я.
- Я никогда не слышал, чтобы он кому-то рассказывал, кроме меня, историю о том,
как он встретил мою маму, но он решительно выложил все тебе. – Он прекращает рыться в
корзине и смотрит на меня. – Видимо, он почувствовал какую-то причину, чтобы сказать
тебе. Как ты думаешь, что это за причина?
- Я просто восхищалась ее портретом.
Он медленно качает головой. - Я подозреваю, что было гораздо больше, чем это.
Я тоже, но я этого не скажу.
Кингстон двигается, придвигаясь ближе так, что наши ноги теперь касаются друг
друга, его рука ложится на мое колено. – Он не знает, что когда я смотрю на тебя, я вижу,
что он видел, когда смотрел на мою маму – настоящую, невероятную и абсолютно