Часть 38 из 70 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она выглянула в окно. Тучи рассеялись, небо голубое. В это время года дни длинные. Даже если Джаред не хотел с ней близких отношений, он все равно хорошая компания. Рядом с ним было легко – не надо обдумывать каждую фразу и подыскивать слова. Она не знала, почему ей так казалось, – или, пожалуй, знала. То, что она для него не более чем объект благотворительности, означало, что она может быть собой. Да, отсутствие к ней сексуального интереса огорчало. Но у этого были свои преимущества.
– Конечно, – импульсивно ответила она.
– Я захвачу сэндвичи на ужин. А ты пока переоденься.
Она покосилась на свои черные брюки и трикотажную блузку, в которых вышла утром из дома. Не самый подходящий наряд для лодки.
– Мне нужно десять минут, – сказала она.
– Я буду за домом.
Она торопливо пошла в спальню. Почти вся ее одежда и личные вещи по-прежнему лежали в ящиках в кладовой отеля. Она не трудилась их доставать. Все равно нет своей комнаты для книг или картин, а вся одежда велика на пару размеров.
Теперь она весила почти на девять килограммов меньше, чем десять лет назад, когда уехала с острова. Три килограмма она потеряла в учебке благодаря регулярной программе упражнений. Другие три ушли после ранения. После возвращения домой она, кажется, похудела еще на два с половиной. Еда ее просто не интересовала, она охотнее пила, чем ела.
С этой проблемой она когда-нибудь разберется, говорила она себе. Но не сегодня.
Она сняла брюки и блузку и намазала солнцезащитным кремом свою бледную кожу, потом выдвинула ящики и стала прикидывать как одеться.
Выбор был весьма невелик. Она остановилась на джинсах, кроссовках и майке-безрукавке. Выходя из комнаты, она прихватила еще и рубашку из шамбре – на воде будет прохладно.
Джаред уже вернулся и ждал ее на кухне.
– Ты ешь много сэндвичей, – заметила она, беря сумку, а он взял кулер с пивом.
– С ними меньше возни, а если я их не съедаю, они могут лежать пару дней.
– Тебе нужна жена.
– Одна уже была.
– О’кей, тебе нужна другая.
– Не думаю.
Они подошли к его грузовику. Она взглянула на кабину и засомневалась, что сможет подняться. Ее грузовичок был маленький, и она без труда садилась в него. У Джареда он был выше и с задним сиденьем. Она просто не поднимет ногу так высоко да и по наклонной доске тоже не сможет пройти.
Джаред подошел к ней, взял сумку с сэндвичами и швырнул за сиденья, потом схватил Мишель за талию, поднял и посадил на пассажирское кресло.
– Нормально? – спросил он.
Она кивнула. Разумеется, она не собиралась признаваться ему, что у нее гудело все тело от его прикосновения. Ничто ее не берет. Видно, на поправку шло не только бедро. Пора бы поставить массажный душ и позаботиться о себе.
Они ехали в марину «Сансет» на западном берегу. Мишель не знала, чего ей ждать – вдруг они выйдут в море на одной из больших чартерных лодок. Вместо этого он повел ее к тридцатифутовому каютному катеру фирмы «Бэйлайнер». Увидев его название, она застонала.
– Скажи мне, что ты купил подержанный, – сказала она.
– Да. А что? – удивился он.
– «Ромашка»? Твой катер называется «Ромашка»? Дай угадаю. Ты считаешь, что менять название судна – плохая примета?
– Нет. Просто мне было без разницы. Это всего лишь название.
– «Ромашка»? Я ненавижу ромашки.
– Кто вообще ненавидит цветы?
– Я.
– Ты не ноешь, как большинство женщин, но ты капризнее всех на свете.
– Это часть моего обаяния, – сказала она.
– Почаще говори себе это. Может, поверишь и сама.
Он взял у нее сумку с сэндвичами, поставил на кулер и подал ей руку.
Сердце снова замерло от прикосновения его теплых пальцев, но она тут же велела себе не дурить. Она не какая-нибудь девочка-подросток на первом свидании. Она зрелая баба. Что с того, что Джаред так возбуждает ее? Она справится с этим.
А вот справиться с причалом она не могла.
Деревянное сооружение покачивалось на воде, катер тоже. Нужно было подняться на две ступеньки, перекинуть ногу через борт и шагнуть вниз. Она посмотрела на неожиданную череду препятствий и покачала головой.
– Кажется, я не осилю.
Джаред проследил за направлением ее взгляда.
– Да, я тоже так думаю. Держись, детка.
Он потянулся к ней. Еще секунду назад она стояла, чувствуя тупую боль в бедре и готовясь к движению. И вот он подхватил ее на руки.
Потом он осторожно опустил ее, позволив встать. Мишель замахнулась и хотела ударить его в живот. Сильно. Но он успел перехватить ее кулак.
– Добро пожаловать. – В его глазах искрился смех.
– Все-таки надо предупреждать девушку, прежде чем распускать руки.
– Интересно, как ты собираешься сойти потом на берег?
Игнорируя его слова, она заковыляла к скамейке и села. Открыла пиво, выпила половину банки и сердито сверкнула глазами.
– А тебе ведь понравилось, когда я посадил тебя в грузовик.
– Я терпела. В этом разница.
Джаред хохотнул.
На все приготовления у него ушло три минуты. Потом он отчалил, и они направились к выходу из марины.
Мишель всячески делала вид, что игнорирует его. Она подставила лицо ветру и закрыла глаза. Морской воздух и теплое солнце успокаивали ее. Она поставила пиво в держатель и стала расплетать косу. Конечно, волосы спутаются, и потом она замучается их расчесывать, но в тот момент ей хотелось почувствовать себя свободной – словно она сбежала из плена, освободилась от чего-то, державшего ее на одном месте.
Джаред взял курс на Саунд. В нескольких милях от берега он заглушил двигатель и положил катер в дрейф[10].
– Ты тоже поглядывай, – сказал он. – Сейчас мы не на трассах судоходства, но вокруг полно прогулочных лодок. Лучше не сталкиваться с ними.
– С чего ты взял, что я разговариваю с тобой?
– Ты не из тех, кто долго злится.
– Откуда ты знаешь?
– Я ошибся?
– Нет. Ну, на тебя я не злюсь.
Вот Карли – другое дело.
Он протянул ей сэндвич, взял себе пиво и устроился напротив нее на скамейке.
Она развернула сэндвич и откусила от него.
– Ты мог бы выучиться на повара, – сказала она, прожевав и проглотив кусок.
– Мог бы, но не буду.
– Типичный мужчина.
– А ты сама-то готовишь?
– Кое-что. Побольше тебя.
– Это нетрудно.
Она посмотрела на него из-под ресниц:
– Ты встречаешься с кем-нибудь?
– Ты спрашиваешь о моих сердечных делах?