Часть 8 из 24 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Несколько минут спустя Баррет Роллинс явился в кабинет. Но он был не один.
С ним был огромный рыжий детина с впалыми щеками и пылающими глазами. Осанка Роллинса была триумфальна, но увидев Кэролла, он внезапно покраснел от ярости. А сам Кэролл рассматривал окровавленную повязку на запястье задержанного.
– Что вы здесь делаете? – хрипло спросил Роллинс.
– Спросите у мистера Холла, – пожал плечами Кэролл.
– Роллинс, я назначил мистера Кэролла вести это дело, – мягко ответил Холл.
– Можете отпустить своего Шерлока Холмса, – триумфально усмехнулся Роллинс. – Дело закрыто. Этот человек – Ред Хартиган, он же Рио-Ред, он же Пит Харти…
– Да, да! – нетерпеливо подался вперед Холл. – Так что с ним?
– Ред Хартиган – это человек, убивший мистера Гамильтона!
Глава V
С губ узника сорвался хриплый крик. Он вырвался из рук Роллинса и быстро шагнул вперед, размахивая повязкой перед Холлом и Кэроллом.
– Это чертова ложь! – прохрипел он. – Я был в том доме, и был там для того, чтобы украсть, но я никого не убивал, так что когда он говорит это – он лжет!
Холлу пришла на ум забавная мысль: оказывается, хоть кто-то отстаивает свою невиновность.
Роллинс схватил задержанного за руку.
– Попридержи язык за своими лживыми губами, Хартиган. Так просто ты не уйдешь.
Кэролл, по всей видимости, не заинтересовался ни задержанным, ни задержавшим оного. Он что-то нацарапал на клочке бумаги и протянул ее Холлу. Роллинс заметил это и мрачно насупился на маленького детектива. Холл прочитал:
«Позвольте мне разобраться с этим. Роллинс ничего не знает о Баджере. Я немедленно уведу Баджера».
Холл кивнул, а Кэролл тут же попросил вернуть ему бумажку – он ее разорвал на клочки, которые осторожно сложил в карман жилета. Все это он проделал, как повседневную рутину. Роллинс насмешливо усмехнулся:
– Старый сыщик! Как всегда опоздал.
– Роллинс, я бы вел себя повежливее, – резко ответил Холл. – Пока я не смещу мистера Кэролла, он – ваш начальник, и вы должны уважать его.
– Он получит послушание, но не уважение, – пожал плечами Роллинс. – Я презираю таких, как он.
– Я вам сказал… – начал было Холл, но Кэролл жестом остановил его.
– Мистер Холл, не беспокойтесь. Я хорошо понимаю, что чувствует Роллинс: явился посторонний и занял его место. Думаю, будет лучше, когда он поймет: я работаю вместе с ним, а не против него.
Сыщик поднялся, пересек кабинет и встал прямо напротив Роллинса. Говорил он спокойно и решительно:
– Роллинс, я хочу, чтобы вы поняли: мы не перетягиваем канат каждый на себя. Я вам не нравлюсь, да и у меня вы не вызываете теплых чувств. Но это не вопрос личных пристрастий, так что мне бы хотелось работать над делом, имея вас в союзниках. Мне бы хотелось выслушивать ваши советы, и я не сомневаюсь, что многие из них того стоят. Я не стану использовать все свои полномочия без особой необходимости. После того, как дело будет окончено, можете поносить меня настолько сильно, насколько сочтете нужным. Но до того я бы предпочел, чтобы мы тянули канат вместе. Ну, так как?
Роллинс с любопытством уставился на маленького сыщика.
– Вот забавная разновидность болвана, – наконец, выдал он. – Вы мне не нравитесь, никогда не нравились и никогда не понравитесь. Это – никудышный ход: пригласить профана, который получит славу за дело, на расследование которого мне потребовался всего час. Но в том, что вы говорите, есть смысл, и если вы готовы тянуть канат вместе со мной, то я не так уж глуп. По рукам!
– Хорошо! И еще один момент, Роллинс: мое имя не будет фигурировать в деле. Что касается газетчиков, то для них вы – главный. Теперь к делу.
Роллинс смягчился. Он присел сам и указал задержанному на стул. Его агрессивность прошла, и он приготовился к спокойным вопросам Кэролла.
– Вы расскажете, почему вы считаете, что мистера Гамильтона убил Хартиган? – предложил Кэролл.
– Конечно!
Роллинс разжег трубку и приступил к рассказу:
– Что я выяснил сразу же, прибыв на место преступления? От старой дамы, заправлявшей хозяйством Гамильтона, я знал, что было два выстрела? Ясно?
– Да.
– Я сунул нос к доку, который проводил вскрытие, и он рассказал, что покойный получил только одну пулю. Я сразу же вернулся в ту комнату и увидел, что у кого-то хватило ума пометить на полу место, на котором лежал труп. Это просторная комната с дверью на большую веранду с южной стороны. А дальше – сад. Возле двери – одно из тех больших французских окон. L-образная веранда и еще одно французское окно смотрят на восток. В углу комнаты – одна из причудливых ширм. Окно было открыто. Первым делом я обнаружил полицейский револьвер на полу. Вот он.
Роллинс швырнул на стол стальной револьвер.
– Как видите, из него выпущена одна пуля. Револьвер лежал посередине между столом и ширмой. Я шагнул к ширме и нашел за ней эту пташку с подстреленной рукой. А также еще один револьвер, – Роллинс вынул второй пистолет, – также недавно использовавшийся. Вот его и применил этот парень. Ясно?
– Это ложь! – отчаянно выкрикнул Хартиган. – Я не приносил эту пушку!
– Держи пасть на замке! Тебе еще дадут высказаться! Как я уже говорил, в ширме было отверстие от пули, так что дело было проще пареной репы. За ширмой прятался Хартиган с котомкой. Вот как дело было: он обчистил дом, а Гамильтон услышал шум. Хартиган шмыгнул за ширму, но Гамильтон знал, что он за ней. Гамильтон стрельнул наугад и попал в руку Хартигана, который, отстреливаясь, убил Гамильтона. Если здесь нужно еще что-то объяснять, то я чего-то не понимаю.
– Роллинс, вы уверены, что это – полицейский револьвер? – лениво спросил Кэролл.
– Я уверен в этом настолько же, как и в том, что вы сидите здесь.
– Хм! Хартиган, где вы взяли это оружие?
– Я уже говорил, что у меня не было пушки, – безнадежно начал отнекиваться задержанный. – Я ее не приносил. Роллинс знает это также хорошо, как и я. У него есть досье на всех нас, и он знает, кто берет с собой оружие, а кто – нет. Я не возражаю против обвинения в краже со взломом, но не в убийстве. Поспрашивайте моих корешей, ношу ли я оружие – они ответят «нет».
– Допустим. Вы расскажете нам, что произошло? – предложил Кэролл.
– Все было так. Один кореш…
– Кто?
– Я – не доносчик! – вспыхнул Хартиган. – Выясните это как-нибудь сами. Один кореш предложил грабануть Гамильтона. Мы пришли вместе, я оставил его «на шухере» в саду. У меня был один мешок, а у него – еще один. Я должен был выйти через окно в той комнате. Вошел я туда и сразу же услышал, как в соседней комнате кто-то дерется. Я шмыгнул за ширму. Двое борющихся парней вошли в комнату…
– А больше никого там не было?
– Ну, это самое занятное. Как только они вошли (а это были Гамильтон и какой-то громила, которого я не знаю), какая-то девушка выскочила из-за занавеса у окна в другом углу комнаты – она выскочила за дверь.
Гамильтон вырвался из объятий громилы и прыгнул к столу. Он вынул пушку из ящика. Но громила набросился на него, прежде чем он выстрелил. Они схватились, и внезапно погас свет. Я услышал два выстрела, тогда-то я и заработал вот это, – Хартиган указал на раненное запястье. – Я съежился за ширмой, опасаясь, что меня вот-вот найдут. Я чувствовал боль и, в конце концов, упал. Дальше я не помню ничего, кроме того что этот увалень, – он указал на Роллинса, – доставил меня в госпиталь, где перевязали мою рану. Затем он привез меня сюда. Это чистая правда!
Кэролл быстро кивнул.
– Роллинс, вызовите Картрайта?
Роллинс выполнил приказ, и задержанный перешел под опеку Картрайта, с указанием не позволять ему обсуждать с кем-либо дело. Затем Кэролл извинился и вызвал молодого полисмена, которого недавно приняли на службу. Ему приказали занять место перед камерой Баджера.
– Ни в коем случае не позволяйте никому говорить с этим человеком. Если ему что-нибудь потребуется, или он станет настаивать на том, чтобы увидеться с кем-либо, зовите меня. Ясно? Никого другого: ни Роллинса, ни шефа полиции. Дело веду я. Понятно?
Юный полисмен кивнул.
– Есть, мистер Кэролл. Ему нельзя ни с кем говорить. Буду придерживаться этих указаний.
– Хорошо. Я вас запомню. И я вам доверяю. Вы сами также не должны с ним говорить. Если кто-нибудь спросит, кто он, отказывайтесь отвечать.
Кэролл вернулся в комнату отдыха. Холл все так же сидел у стола с домино. Роллинс сгорбился у окна, глядя в пустоту. Наконец, он обернулся и обратился к Холлу:
– На этом все, не так ли?
– Роллинс, лучше спросите у Кэролла.
– Ну, Кэролл?
– Боюсь, это не все. В этом деле много такого, о чем вы не знаете.
– Оно открыто и также закрыто. Есть два выстрела. Хартиган выстрелил в Гамильтона, и наоборот. Оба попали, один из них крякнул. А эта байка насчет драки – чертова брехня. Я не понимаю, что вам еще нужно! Его рассказ не выдерживает…
– Да-да, я согласен. Но одного вы не знаете: этой ночью еще двое пришли с повинной: и они признаются в убийстве мистера Гамильтона!
– Что? – сначала Роллинс уставился на бесстрастное лицо Кэролла, а затем на комиссара Холла. – Двое! Это что, розыгрыш?