Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 45 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
На улице у гостиницы я встретил все того же рыжего Леннокса, который отирался у входа. — Меня ждешь? — дружелюбно спросил я. — Давно, поди? — С утра, — подтвердил он. — Бейрон сказал тут стоять, и как ты появишься, тебя сопровождать. — Чтобы я не смылся? — Я вздохнул. — Вот не верит он людям, нельзя так! — Именно поэтому он так долго живет, — не согласился рыжий. — Потому как не верит никому и все старается предусмотреть. Не знаю, как там у вас, на Западе, а у нас, в Пограничье, всегда надо ждать опасности и быть готовым отразить нападение. — Вот у вас места лихие и жизнь нелегкая, — поразился я. — Ладно, скажи мне, Мак-Соммерс, где тут у вас миссия ордена Плачущей Богини? Леннокс почесал затылок, подумал и хлопнул себя полбу: — А! Это те идиоты, которые все время отказываются сражаться, даже на деревянных мечах? — Не знаю, — пожал плечами я. — У них над крыльцом кругляш висит? Со странным знаком внутри? — Висит, — радостно ответил мне Леннокс. — Еще какой, мы все гадали — что это. Они чокнутые, я тебе это точно говорю! — Не больше, чем мы с тобой, — заступился я за рыцарей. — Они просто другие. Нормальные они, и рубаки добрые, поверь мне. Я с ними спина к спине стоял, знаю. Леннокс скривил рожу, по которой было понятно, что не сильно-то он мне и верит, а именно — моему рассказу о боеспособности этих самых рыцарей, но пошел по улице вверх, явно показывая мне дорогу. Миссия тут была побольше, чем подгорная, но куда меньше, чем, например, эйгенская. Ну оно и понятно — как ни крути, а провинция, поэтому внешней стражей тут и не пахло. — Я с тобой туда не пойду, — заявил мне Леннокс. — Ну их. Тебе надо — ты и иди. Стало быть, непоседа Мак-Соммерс успел разругаться с рыцарями ордена. Нет уж, мил друг, ты мне там нужен, чтобы меня потом в подлоге не обвинили. — Э нет, приятель, — схватил я его за рукав. — Пошли со мной, мне свидетель нужен будет, причем из вашего клана, что все предъявленное бейрону не изготовлено мной же. Леннокс поворчал еще с полминуты и поднялся со мной по ступенькам крыльца. — Чем могу служить? — За конторкой у входа сидел монашек, как в свое время в миссии Фладриджа. Вот странно — где-то монахи есть, где-то нет… Несоответствие, однако. — Кто из старших офицеров в миссии? — сухо спросил у него я. С этими долгополыми долго говорить смысла нет, проверено. — Майорд Фридрих фон Готтенвальд, — ответил монашек без заминки. — Прикажете сообщить о вашем приходе? — Непременно и немедленно, — отдал я команду. — Скажи ему, что в миссию ордена пришел друг ордена, тан Западной Марки Хейген, и с ним сопровождающий — Леннокс Мак-Соммерс. — Чего это я сопровождающий? — проворчал у меня за спиной Леннокс. — А кто еще? — Я повернулся к Ленноксу. — Ты же со мной сюда пришел, не я с тобой? — Это ты меня припер, — уточнил Мак-Соммерс. — Я и идти-то сюда не хотел! Монашек посмотрел на нас и припустил вверх по лестнице, забавно приподняв полы своей рясы. Вот интересно — а кому они молятся, местные монахи, коли тут с богами дефицит? Может, никому, просто с ними игра выглядит антуражней? Или это какой-то совсем уж тайный орден, что-то вроде «Никелокефалистов Четырнадцатого Дня от пришествия Святого Геннадия»? — Тан, добрый день! — послышался голос с верхней площадки лестницы. — Я сейчас к вам спущусь! Раздался дробный стук каблуков, и перед нами предстал мужчина средних лет, плечистый, с аккуратной бородкой, одетый в охотничий костюм и ботфорты. — Майорд фон Готтенвальд, — щелкнул он каблуками. — Рад познакомиться со столь прославленным рыцарем, как вы. — Я не рыцарь, — мягко сказал я. — Но я тоже рад знакомству. — Воином, — поправился Фридрих. — Конечно же воином! Чем могу вам помочь? — Вот какое дело, почтеннейший майорд… — Я показал рукой на Леннокса, стоящего с независимым видом и вызывающе держащего ладонь на рукояти своего меча, на этот раз — полуторного (клеймор, видимо, был парадно-праздничным оружием). — Бейрон Фергус, местный предводитель, почему-то не хочет верить моему слову и просит подтверждения того, что я и в самом деле тан. — Это унизительно! Это можно счесть оскорблением! — посерьезнел фон Готтенвальд. — Может быть, вам имеет смысл убить его за такие слова, а я бы мог быть секундантом на поединке? Леннокс отчетливо-громко скрипнул зубами. — Нет, мой друг, — ответил я майорду. — Я не вижу в этом большого оскорбления, просто в этих местах и жизнь-то ценится недорого, а слово — так и вообще ничего. И если человек говорит, что он тан, он должен это подтвердить, поскольку именно так можно понять, стоят ли его слова хоть какого-то доверия. — Мне необходимо подтвердить бейрону Мак-Соммерсу то, что вы тан? — спросил понятливый фон Готтенвальд. — Я верно сообразил?
— Почти, — обрадовал его я. — Но все еще проще. Недавно к вам пришел документ о всяческом содействии мне, там есть печать ордена, подписи уполномоченных лиц и мой титул. Если бы вы дали мне его на время, я был бы крайне признателен. Майорд хлопнул себя ладонью по лбу и кивнул монаху. — Точно, было такое пару дней назад! Мишель, посмотри в переписке. Через пару минут искомый документ был у меня в руках, развернув его, я убедился, что грех великий мне на память жаловаться. От души поблагодарив Фридриха и заверив его в том, что непременно заверну к нему распить бутылочку вина прямо сегодня или, крайний срок, завтра, я в сопровождении Леннокса вышел на улицу, где нас уже ждал комитет по встрече. Около входа в миссию отирался Рэналф, причем не один, а в компании еще трех крепких вооруженных гэльтов. Увидев меня, он оживился. — Во, наконец-то. Хезер, ну милашка-подавальщица из трактира, дочка старого Оддо, сказала, что видела, как ты с этим рыжим недоумком отправился сюда. Вот мы тебя и ждем. — А чего меня ждать? — не понял я. — Что за нужда такая? — Бейрон сказал, чтобы как только ты появишься, так тебя сразу сопроводить к нему: мол, слово ты ему дал и должен его сдержать, или тебя убить придется. Так что давай, приятель, пошли, мне ты по сердцу, нет у меня желания тебе кишки выпускать. — А это что, почетный караул? — Я кивнул на трех молчаливых крепышей, незамысловато зашедших мне за спину. — Я вроде не прячусь и в бега не подался? — Это… — Рэналф смутился. — Ну ты наш гость, не ровен час, кто по дороге обидит. — Да-да, я как-то так сразу и понял, — сообщил я ему. — Как вот этого рыжего увидел, прямо сразу так и подумал. — Тан… — На крыльце появился фон Готтенвальд, который уже успел сменить свой костюм на доспех. Ладонь его покоилась на рукояти меча, притороченного к поясу. За спиной майорда маячили два рыцаря в боевых доспехах. — Все ли у вас нормально, может, нужна наша помощь? Вы только скажите. Вид обычно мирных рыцарей, сейчас готовых к бою, похоже, немало удивил гэльтов. — Нет, майорд, — ответил я ему. — Все в порядке, я же вам говорил: меня ждет Фергус. — Бейрон Фергус, — подал голос один из сопровождающих. — Проявляй уважение к старшим. — Бейрон Фергус, — поправился я. Глава клана Мак-Соммерсов то ли проживал, то ли работал в здании, расположенном в самом центре городка. Троица сопровождения и рыжий непоседа остались у входа, мы же с Рэналфом прошли внутрь, попав из небольшого предбанника в весьма уютную просторную комнату, в которой горел камин, стояла добротная дубовая мебель, а по стенам были развешаны разноцветные круглые щиты. — Необычный интерьер, — сказал я, оглядываясь. — А почему щиты? — Дело в том, — раздался голос Фергуса (бейрон вышел из какой-то совершенно неприметной дверцы, видимо ведущей в смежное помещение), — что лет триста назад признали не слишком цивилизованным вешать на стены мумифицированные головы врагов, и с тех пор когда клан одерживает победу, то в качестве доказательства этой победы на стену вешается щит главы павшего клана. Это, конечно, не столь зрелищно, но все-таки показательно. — Забавные у вас обычаи, — отметил я. — Оригинальные. — Многовековые. — Старичок улыбнулся. — Это вы только один из них узнали, то ли еще будет. Ну вы принесли доказательство, подтверждающее правомерность ношения вашего титула? «Хорошо старый хрыч фразы плетет. Неудивительно, что он тут главный». — Разумеется, — кивнул я. — Извольте. Я протянул бейрону свиток, полученный в миссии. Старичок его развернул и начал внимательно читать, через минуту он поднял на меня глаза и сообщил: — Кто-то может подтвердить, что этот свиток не был написан вами? — Ну во-первых, тут стоит печать ордена, что уже является достаточным подтверждением, — пояснил я недоверчивому старику. — Во-вторых, я специально взял в миссию ордена племянника доблестного Рэналфа, рыжего Леннокса, и он видел, как этот свиток вручил мне майорд ордена. Старичок кивнул. — Этих доказательств достаточно. Надеюсь, вы, тан, не держите на меня обиду за столь недоверчивое обхождение по отношению к вам. Когда вы узнаете, какие причины двигали мной, надеюсь, обида уйдет из вашего сердца. «Вами выполнено задание „Доказательство очевидного“. Награды: 1000 опыта; +7 единиц к репутации у клана Мак-Соммерсов». — Уж будьте любезны поведать мне эти причины. — Мне и впрямь было интересно, ради чего такой огород городили. Хотя наверняка ерунда какая-нибудь, социальный квест или что-то подобное. — Вам надлежит убить в поединке лейрда Морригота Кэннора Мак-Линна, — довольно буднично сообщил мне Фергус.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!