Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 9 из 26 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Вы коп? – Нет, просто слоняюсь вместе с ними ради развлечения. – Вы думаете, убийство – это развлечение? Вы что, со сдвигом? – Ну если смотреть с такой стороны – наверное, да, в какой-то мере. – Мне нужно заняться работой, – сказал Рой и взглянул в сторону двери. Вместо того чтобы выйти, Мейс выхватила из его руки резиновый мячик, плавно развернулась и забросила его точно в кольцо. – Хорошая техника, – заметил Рой. – Женская команда в старших классах. В мой выпускной мы выиграли чемпионат штата. Он оценивающе посмотрел на нее. – Дайте-ка догадаюсь… Вы были разыгрывающим защитником, который может забивать, а может выдать пару грязных уловок, вплоть до жесткого фола. – Вы меня впечатляете. – А вы меня – нет. – Что? – Вы только что практически обвинили меня в убийстве. Так почему бы вам не убраться ко всем чертям из моего кабинета? – Хорошо, я уже ухожу. – Лучшая новость за весь сегодняшний день. Глава 10 Главное управление полиции округа Колумбия располагалось на Индиана-авеню, неподалеку от здания Верховного суда округа. Оно носило имя Генри Дж. Дэли, сержанта из отдела по расследованию убийств с двадцатилетней выслугой, застреленного преступником в этом самом здании. У многоэтажного строения постоянно сновали туда-сюда люди в форме. Еще больше людей в обычной одежде слонялись поблизости, дожидаясь слушания в суде или прохлаждаясь, пока их родные и знакомые проводят время с копами в Управлении. В Дэли-Билдинг располагались также инспекции по надзору за условно-досрочно освобожденными и Департамент регистрации транспортных средств. Все это в значительной степени гарантировало, что ни один посетитель не испытает особой радости от этого места. Кабинет начальника полиции находился в охраняемой зоне, и попасть туда можно было, только миновав запертые двери и кучу выгородок, где сидели люди, привыкшие носить на работу оружие. Сам кабинет располагался в углу этажа, за дверью с кодовым замком. Комната была большой, с красивой лепниной и двумя окнами. На полках вдоль стены стояли кружки с полицейской символикой и фуражки, мягкие игрушки и стопки газет и официальных отчетов. У одного окна возвышался американский флаг. Рядом размещалась небольшая зона отдыха с красивым набором шахмат на журнальном столике. На шарнирной консоли висел плазменный экран. Здесь же стоял большой деревянный стол, который за долгие годы повидал немало. Его столешницу покрывали бесчисленные круги от чашек с кофе и несколько сотен вмятин от раздраженных ударов кулаком. Бет уселась на «стороне Шефа», Мейс – напротив. – Я рискнула поверить в тебя и разрешила ходить с нами, – произнесла Бет, глядя на стопки папок и телефонных сообщений на столе. – По-видимому, я допустила ошибку, решив, что ты в состоянии держаться тихо и незаметно. Сама не знаю, как это мне пришло в голову, учитывая тысячи предыдущих случаев. – Оно само вырвалось. Прости, пожалуйста. Бет указала на телефонные сообщения: – Твое «вырвалось» уже привлекло кучу внимания. Сам мэр хочет знать, каким образом только что освобожденному преступнику разрешили попасть на место преступления, и неважно, кто тут чья сестра. – Бет, мне очень жаль. Я сама не знаю, почему ляпнула это. – Отправляйся вечером к Альтману и договорись с ним о работе. – Он все еще в Джи-тауне? Ты дала мне адрес в Маклейне. – Он в академическом отпуске, это его домашний адрес. – В Маклейне?.. Славное местечко. Наверное, профессорам сейчас хорошо платят. – Постой, ты что, не знаешь? – Чего не знаю? – Альтман – один из самых состоятельных людей в наших краях.
– И как он заработал деньги? – Он их не зарабатывал. Мейс с любопытством посмотрела на сестру: – То есть? – Ты вроде была неплохим детективом? Вот и разберись, – ответила Бет и указала на дверь: – А теперь выметайся. Мне нужно поиграть в начальника полиции. Мейс направилась к двери, потом обернулась: – Прости насчет сегодня, сестричка. Бет улыбнулась. – Если это все, о чем мне сегодня нужно беспокоиться, день будет на редкость удачным. – А как же Мона и мэр? – Мэр – хороший парень. С ним я смогу договориться. – А Мона? – Мона может пойти и трахнуть себя. Замок двери щелкнул, и в кабинет заглянула помощница Бет, лейтенант Донна Пирс. – Шеф, они пришли на встречу. – Впусти их. Дверь широко открылась. В кабинет вошел седовласый мужчина в полосатом, пошитом на заказ костюме. Следом неловко ковылял другой мужчина в сером мешковатом костюме и с пухлым портфелем в руке. Седой господин протянул руку. – Давненько не видались, Бет. – Безумное расписание, Сэм. – Привет, Шеф, – произнес Джарвис Бёрнс, подошедший следом. – Вряд ли вы встречались с моей сестрой Мейс. Мейс, это Сэм Доннелли и Джарвис Бёрнс. Доннелли изучающе посмотрел на Мейс. – Честно говоря, удивлен, что раньше мы ни разу не сталкивались. – Я некоторое время отсутствовала. – Я в курсе. Ваш случай – явный произвол прокуратуры. Это мое личное мнение, – поспешно добавил он. – Не для протокола. – Мы знаем, что президент обожает Мону, – угрюмо заметила Бет. – И я служу по его усмотрению, – добавил Доннелли. Мейс вопросительно посмотрела на него, и Бет пояснила: – Сэм – директор Национальной разведки. – Верно, но всю серьезную работу делает Джарвис, – уточнил Доннелли. – Я просто стараюсь, чтобы все играли слаженно. – Ну тогда займитесь этим с Бет. – Приятно было познакомиться, Мейс, – сказал Доннелли. Бёрнс уже открывал портфель, но Доннелли провожал взглядом Мейс, пока та не исчезла за дверью.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!