Часть 35 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мужчины быстро поднялись по лестнице, когда услышали рядом с собой испуганный возглас экономки.
— Эмма?! Что случилось с моей девочкой?
Игнорируя вопросы Мэри-Энн, Винсент открыл перед Артуром дверь, ведущую в спальню.
Артур быстро пересёк комнату, остановившись у кровати, в то время как Винсент обратил своё внимание к экономке.
— Миссис Броук, проследите, чтобы служанки принесли чистой воды и полотенец…
Мэри-Энн посмотрела на Эмму и джентльмена, который с такой заботой укладывал её на кровать, словно это была самая драгоценная ноша в мире, но не успела ничего подумать, как Винсент вновь повернулся к ней.
— Миссис Броук! Вы ещё здесь?
— Я сама принесу всё необходимое.
Женщина тут же вышла из комнаты, но скоро вернулась вместе со служанками. Пока девушки расставляли всё необходимое, в комнате повисла гнетущая тишина, которую прервал голос дворецкого.
— Я предложу леди Банш и леди Флорет расположиться в гостиной, где мы вместе будем ждать прибытия врача.
Артур даже не обратил внимания на его уход, будучи слишком погруженным в свои собственные тяжёлые мысли. Схватив влажную тряпку, он принялся осторожно счищать грязь с лица Эммы.
Мэри-Энн встала рядом с ним, дав знак остальным служанкам покинуть комнату, после чего внимательно посмотрела на мужчину.
— Простите меня за бестактный вопрос, сэр, не могли бы вы сообщить своё имя?
— Артур Керри.
— Мистер Керри? Меня зовут Мэри-Энн Броук.
— Очень приятно, миссис Броук. — Он сполоснул тряпочку.
— Отчего мне кажется знакомым ваше имя? — Задумчиво спросила Мэри-Энн.
— Последнее время моё имя у всех на устах благодаря стараниям моей бабушки. — Равнодушно пожал плечами Артур. — К тому же недавно мы с вами столкнулись в дверях этого дома. Кажется, вы были недовольны моим приходом.
— У вас поразительная память на детали, но боюсь, я уже слышала ваше имя прежде, только вот моя память совсем не так хороша, как раньше. Как давно вы знакомы с Эммой?
Рука Артура на мгновение зависла в воздухе.
— Мы познакомились с ней около года назад. Эмма… спасла мне жизнь. За мной охотились опасные люди. Эмма очень рисковала, когда скрывала меня в лесном домике. К сожалению, я не отплатил ей добром за добро. Я должен был помочь ей избежать брака с графом…
— Я вспомнила, где могла слышать ваше имя, мистер Керри. — Мэри-Энн осенила догадка. — Как раз год назад незадолго до свадьбы Эммы, она и её брат Джеффри громко повздорили. Джеффри требовал, чтобы она рассказала, где прячет Вас… А потом всё словно пошло наперекосяк…
— Меня нашли люди, которые с легкостью убили бы меня. Мне пришлось исчезнуть прежде, чем Эмма смогла бежать со мной. Поэтому она стала женой графа Кэмпбелла.
— К счастью, их брак продлился недолго…
Услышав её слова, Артур лишь рассеяно кивнул.
Дверь спальни неожиданно открылась.
— Прибыл врач. Он осмотрит леди Кэмпбелл. — Сообщил Винсент, пропуская в комнату невысокого мужчину с саквояжем. Артуру пришлось подняться и отойти в сторону, чтобы не мешать доктору.
— Леди Кэмпбелл упала с лошади и с тех пор не приходит в себя. Прошу помогите ей…
— Молодой человек, я прекрасно знаю свои обязанности, поэтому не мешайте мне, а лучше покиньте комнату.
Мэри-Энн посчитала своим долгом увести мистера Керри вниз.
— Пойдёмте со мной, я предложу вам чаю, а может быть чего и покрепче, пока врач осмотрит леди Кэмпбелл. Не стоит мешать ему.
Артур нехотя, но всё же позволил увести себя вниз, где на него тут же с вопросами набросились подруги Эммы.
— Как она?
— Она пришла в себя?
— Как всё произошло?
— С Эммой всё хорошо?
Артур молча отошел к окну, а вот миссис Броук, привыкшая к обществу этих девушек, решительно подняла руки и сказала:
— Доктор только что пришел, имейте терпение, дамы! Эмма сильная, поэтому вам не стоит думать о плохом. — Мэри-Энн перевела взгляд на Синтию. — К тому же вы, леди Флорет, должны в первую очередь думать о себе и ребёнке.
— И что же нам просто сидеть и ждать?
— Да. Я поднимусь наверх и как только что-то узнаю, сразу же сообщу вам или пошлю к вам Винсента. — С этими словами экономка вышла в коридор.
После ухода Мэри-Энн Андреа решительно посмотрела на Артура.
— А теперь признавайтесь, мистер Керри, о чем вы говорили с ней перед тем, как она упала?
— Андреа!.. Тебе не кажется, что это слишком грубо? — сестра попыталась одёрнуть её, но девушка лишь сильнее распалилась.
— Нисколько, Синтия. Мне одной не понятно, как такое вообще могло случиться? Объясните, мистер Керри!
Артур повернулся к девушкам. Он не был уверен, что рассказывать сейчас правду было хорошей идеей.
— Это касается лишь меня и леди Кэмпбелл.
— Думаете, меня удовлетворит подобный ответ? — Андреа поднялась на ноги.
— В этом ваша главная ошибка, леди Банш. Ваша постоянная опека и выдала ваш с Эммой секрет… — Девушки взволновано переглянулись. — Я знаю о нём.
— Не понимаю, о чем вы. — Равнодушно ответила Андреа.
— Вы всё прекрасно понимаете, но к счастью, мне нет никакого смысла раскрывать вашу тайну, ведь от этого больше всего пострадает Эмма…
— Она уже пострадала. — Леди Банш оказалась решительнее и тверже, чем её сестра, которая сразу же попыталась встать на защиту Артура.
— Уверена, что мистер Керри не хотел этого. Сестра, ты и сама прекрасно знаешь, насколько Эмма упряма. Но сейчас главное, чтобы с ней всё было хорошо.
Артур присел на кресло вслед за леди Банш. Они молча сидели в томном ожидании.
Первым не выдержал Артур.
— О, сколько можно! — воскликнул он, поднимаясь с места. Он принялся нетерпеливо ходить по комнате.
Синтия посмотрела на него с сочувствием.
— Всегда кажется, что время идёт медленно, когда чего-то с нетерпением ждёшь.
В этот самый момент в дверях появился дворецкий.
Артур тут же подошел к нему.
— Что с ней?
— Я не обязан отчитываться перед вами, сэр? Кто вы, чтобы требовать от меня ответа и распоряжаться здесь?
— Чёрт возьми, скажите как она? Иначе помощь потребуется уже вам! — Вскипел Артур, хоть и прежде он никогда не терял голову в стрессовых ситуациях.
— Винсент, прошу, скажите, как Эмма. — Вступилась Синтия. — Мы все ждём новостей и взвинчены до предела…
Дворецкий отвел взгляд от Артура и кивнул.
— У леди Кэмпбелл небольшое сотрясение, ссадины и синяки. Врач говорит, что она опала на спину, получив при этом небольшой ушиб пары рёбер, а в остальном её падение можно назвать ничем иным, кроме как чудом. Сейчас она пришла в себя и отдыхает.
Девушки облегченно выдохнули, взявшись за руки.
— Могу я навестить её? — Не унимался Артур, пытаясь обойти дворецкого. — Я должен поговорить с ней…
Винсент преградил ему дорогу.
— Я же сказал, что леди Кэмпбелл сейчас отдыхает. Вы можете прийти к ней завтра, конечно, если только она будет согласна принять вас.
— Отойди с дороги. — Ответил Артур. — Я уйду отсюда, если только она сама меня попросит об этом.