Часть 2 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Туда, куда я его отошлю. Свободен. — Командир вернулся к бумагам.
— Нет. — Слово прозвенело в пустой комнате.
Доктор Медисон ахнула, а командир замер, после чего медленно поднял голову.
— Извини?
У Мэтта пересохло во рту. Он сдвинул ногу на три сантиметра вперёд, на случай, если понадобится нож.
— Я сказал, нет.
Металлические ножки стула скрипнули по бетонному полу, когда командир встал из-за стола.
— Кадет Мэттью, ты свободен.
Потребовалась каждая унция воли Мэтта, чтобы остаться на месте и не сбежать от человека, который выше его, по крайне мере, на тридцать сантиметров. Пока что. Из-за страха перед глазами поплыли точки.
— Я не уйду, пока вы не скажите мне, что с моим братом.
Командир скривил губы, прищурился и молча прошёл по комнате.
— Ладно. Джори слишком мал и недостаточно силён, чтобы стать кадетом. Поэтому мы отсылаем его в другой лагерь.
— Брехня. — Слово потрясло даже Мэтта, который сразу стиснул зубы. — Мы оба хорошо знаем, что случается с кадетами, не справившимися с жизнью тут.
Командир улыбнулся, и от этой улыбки у Мэтта свело живот.
— Кадет, ты ничего не знаешь.
Да, но догадывался. Детей, которых увезли, больше никто и никогда не видел. Может и существовал другой лагерь, а может, и нет. Но Мэтт не сможет защитить семью, если её члены не будут находиться рядом. У них всех один отец, от которого им достались серые глаза и строение тела. Без сомнения они семья, пусть даже созданные в пробирках и никогда не видевшие своих родителей.
— Вы не заберёте моего брата. — Он выговаривал каждое слово, стараясь скрыть южный акцент, за который они кидали его в карцер. Он напряг ноги и расправил плечи в боевой позиции такой естественной для него. Ради братьев Мэтт убьёт. Хорошо, что он взял с собой нож.
Доктор Медисон вновь опустила глаза в блокнот и стала что-то записывать, поджав губы.
— Интересно, — пробормотала она.
— Ты бы лучше переживал за двух других младших братьев, особенно учитывая последнее сражение Шейна на ножах. — Командир обошёл стол. — Натан же здесь в полной безопасности.
Натан обладал боевыми навыками, превосходящими всех в лагере, но одержимость к совершенствованию самого себя и всех вокруг когда-нибудь его доведёт. Мэтт боялся того дня, когда Натан сорвётся.
— Или мы все четверо здесь или ни одного. — Он был так напряжён, что еле сдерживался, чтобы не передёрнуть плечами. — Джори только семь. Он растёт и становится сильнее. Я его натренирую.
У Медисон ускорился пульс, и Мэтт напряг суперслух, пытаясь уловить изменения в командире. Его сердцебиение и дыхание остались спокойными и нормальными. Солдат не удивился. Зато Мэтт уловил движение воздуха и понял манёвр командира ещё до того, как тот его начал. На самом деле, Мэтт точно знал, куда командир двинется и с какой скоростью. Когда-нибудь Мэтт использует свою способность предугадывать движения и убьёт кого-то. Без колебаний. Командир подошел ближе и посмотрел вниз. В его пустых глазах был блеск.
— Вот какое предложение: если кто-то из вас проиграет на тренировке или провалит миссию, вас всех… переведут.
Мэтт ощутил вкус страха, вкус, напоминающий толстый слой пыли, и понял истинный смысл поговорки "сделка с дьяволом".
— Понял. — Развернувшись на пятках, он вышел из комнаты, не дожидаясь, когда отдадут приказ. Он дошёл до бараков, где жили братья, забежал в туалет и его вырвало. Когда всё закончилось, он, дрожа, стоял на четвереньках. На его плечо легло полотенце.
Вытерев рот, он повернулся и сел на ледяной бетон, спиной к стальной двери. Сквозь слёзы он разобрал, стоящего рядом, Натана, которому, примерно десять лет, он высокий и худощавый, но у него телосложение, как у Мэтта, и, вероятно, скоро он будет намного крупнее. Нат вздёрнул подбородок. В серых глазах клубился страх.
— Ну?
— Джори может остаться.
Нат выдохнул.
— Хорошо. Это хорошо.
Мэтт покачал головой. Сердце бешено колотилось, и он попытался его замедлить, чтобы вновь не блевануть.
— Может, да, а может, нет. Если кто-то из нас провалится на тренировке или миссии, мы все четверо умрём.
Нат дёрнулся, нахмурился, затем склонил голову на бок и кивнул.
— Ладно.
— Ладно? — У Мэтта загорелись лёгкие, и он вскочил. — Что в этом ладного?
— У нас есть лишь семья. Если кто-то из нас умрёт, я тоже не хочу жить. — Нат улыбнулся. — Кроме того, мы сероглазые братья. Пусть без фамилий, но всё же братья, и мы не собираемся помирать.
— Нормально скажи, — отрезал Мэтт.
Нат выпрямился.
— Умирать. Мы не собираемся умирать. Извини.
Мэтт закрыл глаза. У него болело всё. И сейчас не время переживать о фамилиях. Когда-нибудь придёт день их освобождения, тогда они и выберут себе полные имена.
— Больше здесь ничего ладного нет. — У него сел голос, и дальше Мэтт хрипел: — Я стану тренировать вас, и тебя в том числе, пока вы меня не возненавидите. — Эта мысль пугала его сильнее, чем смерть от рук командира. Всё, что у него было — его братья.
— Мы тебя не возненавидим, — Нат схватил его за руку. — Я доверяю тебе, Мэтти. Ты лучше командира.
Господи. Слепую веру Натана было так же трудно принять, как не испорченность Джори или надежду Шейна. Но Мэтт изучал психологию последние несколько лет и понимал, Натану нужно верить. Если Нат уверен в непобедимости Мэтта, то может спать ночами, хотя бы пару часов. Ответственность огромным камнем легла на плечи Мэтту, а от желания сбежать комната перед глазами сузилась до размера норы. Но он не беглец и не оставит своих братьев.
— Нат, я не позволю, чтобы с тобой что-то стряслось. Обещаю. Нас четверо… И никто больше не окажется один. Никогда.
— Никогда, — повторил Нат, который в этот момент казался даже выше
— Командир выяснил что-то про наши сверхспособности? — спросил Мэтт, просчитывая в уме планы и возможное будущее для семьи.
— Нет. Он знает лишь, что мы видим и слышим лучше большинства людей. Большего я не говорил ни ему, ни доктор Медисон.
— Хорошо. Мы ничего им не дадим знать. — Что может привести их к смерти, если командир узнает про скрытые таланты. Из-за того, что командир едва не отослал Джори, записал себя в список врагов Мэтта. Больше не будет надежды на дружелюбие… Мир Мэтта должен быть совершенным, или он погубит Мэтта.
Нат кивнул.
— Я ничего не скажу командиру, и мы будем тренировать Шейна и Джори, сделаем из них настоящих бойцов. Когда-нибудь мы выберемся отсюда.
Мэтт вздохнул. Он изо всех сил постарается освободить братьев, но будет трудно. Его желудок свело.
— Мне нужна твоя помощь.
Нат выпятил грудь.
— Что угодно.
Мэтт потер подбородок. В голове прояснилось, а тело расслабилось, когда сложилась общая картина плана.
— Я буду давить на них, и тренировать, а ты — защищать. Если я буду заходить слишком далеко, ты меня притормозишь.
Нат помрачнел, его глаза стали темнее, сейчас он казался старше своих лет.
— А в нашей жизни можно зайти слишком далеко?
— Вероятно, нет. — Мэтт засучил рукава, перечисляя в голове все упражнения, которые нужно отработать до отбоя. — Полагаю, придётся выяснить.
Глава 1
Наши дни
Колотые раны болят сильнее пулевых. Присев на асфальт, Мэтт Дин прислонился спиной к кирпичному зданию и начал изучать пустующий темный переулок. Мусорные баки выстроились у дверных проемов ныне закрытых предприятий. И здесь пахло жимолостью. В каком переулке могло пахнуть жимолостью?
Два дня назад его полоснули ножом в Далласе, и пришлось убираться как можно быстрее от того, что вскоре стало местом преступления. Скобы, которыми он стянул рану, выпали после поездки по неровным дорогам, и теперь футболка промокала в крови. Надо вновь стянуть рану.
Двое мужчин, напавших на него в Техасе, больше не смогут ни то, чтобы на кого-то напасть, но и вновь сделать вдох. А двое других, вероятно, будут молить о смерти, когда очнутся. Как они, чёрт подери, нашли его?
Телефон разбился в драке, и Мэтту ничего не оставалось, кроме как продолжить задание, сесть на мотоцикл и уехать за три штата. Подальше.
Надо вломиться в один из бизнес-центров и позвонить братьям.