Часть 26 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Зачем? С чего вдруг ты так увлёкся этим делом? Мне казалось, ты говорил, что проездом здесь.
— Я теперь полон решимости узнать, кто угрожает той, кто мне небезразличен. — Он говорил спокойно и сдержанно. — Да, я проездом, но не уеду, пока ты не окажешься в безопасности, и мы не поймаем этого парня.
Мило. Эти слова настолько милые. Впервые за долгое время Лейни почувствовала, что она в этом деле… не одна. Что неправда, потому что он не знал её.
Мэтт усмехнулся.
— Дорогая, после всего пережитого мной, один убийца в маленьком городке не беспокойство для меня.
— И что же ты видел?
Его улыбка померкла.
— Ничего, из того, что ты должна слышать.
— Я не всегда жила в безопасности. В этом ничего нового.
— Один ростовщик, преследующий тебя, не так страшен, как парень, который посылает записки и убивает людей. — Мэтт подался вперёд и стиснул зубы. — Обещаю, что ты в безопасности. Я никому не позволю тебя обидеть.
На сердце разлилось тепло.
— Такая преданность после одной ночи?
Его верхняя губа дрогнула.
— Нет. Такая преданность после одной ночи с тобой.
По венам, словно крепкий бурбон, потекло желание.
— Ты опасный человек, Мэтт Дин.
— Ты даже не представляешь, милая. — Он подтолкнул оригиналы записок через стойку. — Почему бы тебе не позвонить шерифу, чтобы он забрал их, и мы поедем поговорить с Ташей. Пожалуйста. Я бы хотел разобраться с этим делом.
Повинуясь инстинкту, она кивнула. Ей нужна помощь Мэтта.
— Я только сбегаю наверх и возьму куртку. Мне важна твоя помощь.
Он наклонился и быстро поцеловал её, согревая с головы до ног.
— Всегда, пожалуйста, зеленоглазка. В любое время.
Глава 11
Мэтт дождался, когда Лейни уйдёт наверх, а потом достал телефон и набрал брата. Проверка безопасности теперь стала дольше, вероятно потому что Шейн настраивал систему. Наконец, они смогли поговорить.
— Мне нужно прикрытие сильнее, — сказал Мэтт.
— Насколько сильнее? — уточнил Шейн, и по линии разнеслось щёлканье клавиш.
— Сильное настолько, чтобы скрыть отпечатки пальцев.
На мгновение воцарилась тишина.
— Нам тебя нужно вытащить?
— Нет. Со мной всё хорошо, просто придумай прикрытие. Местный шериф, как минимум, проверит имя. А если уговорит судью выписать ордер, последуют арест и проверки ДНК.
— Уезжай из города, живо. — Шейн перестал печатать.
— Не могу. Думаю, нашёл врача и сейчас поеду подтверждать. — К тому же, он не оставит Лейни в опасности. Уличная дверь открылась, и в зал вошёл Смитти, одетый во фланелевую рубашку и с привычными подтяжками. — Мне пора. — Мэтт повесил трубку и посмотрел на бармена. — Прошлой ночью убили Клэр Альпс, и она получала записки, похожие на записки, которые получает твоя начальница.
Смитти резко остановился.
— Серьёзно?
— Да. Есть предположения, кто их посылал?
— Нет. — Смитти потёр живот. — Дерьмо.
— Как зовут ростовщика, у которого Лейни заняла денег на покупку бара? — спросил Мэтт.
Смитти сузил пронзительно-голубые глаза.
— Она рассказала тебе о ссуде?
— Да.
— Считаешь, что это связано с записками?
— Понятия не имею, но всё равно займусь этой проблемой. — Мэтт старался говорить тихо и правдиво.
Смитти ухмыльнулся.
— Тебе хватит денег разобраться с этим?
— Да. — И это правда. — Деньги семьи. Это самое малое, что я могу для неё сделать. Мне эти деньги не нужны, и, вероятно, я ими никогда не воспользуюсь. — Если ростовщик не берёт наличные, придётся взять, если хочет жить.
— Однажды она обмолвилась, что парня зовут Джо-Джо, и он из Филадельфии. — Смитти пожал плечами. — Не говори ей, что это я сказал. Она, наверное, разозлится.
— Не скажу ни слова. — Мэтт обошёл стойку и направился к входной двери. — Передай Лейни, что я жду её снаружи. — Выйдя, он быстро набрал номер Ната.
— Пицца "Винни", — протянул Нат.
— Как идут дела? — спросил Мэтт.
— Нормально. Правда, медленно, но, надеюсь, новая реклама поможет.
Значит, Натан ничего не нашёл, но у него появилась зацепка.
— Хорошо. Мне нужна услуга.
— Всё что угодно для моего любимого продавца пепперони.
Молодец какой.
— Насколько всё безопасно?
— Абсолютно. Шейн установил новую систему, — ответил Нат.
— Тогда, какого хрена мы говорим о пицце? — спросил Мэтт.
— А почему нет?
— Идиот. Мне нужно, чтобы ты расплатился с ростовщиком по имени Джо-Джо из Филадельфии. Когда сможешь?
— Часов через пять. — На заднем плане пронзительно закричали птицы, и послышался звук закрывающейся двери. — Кто занимал деньги?
— Лейни Джейкобс.
— Кто такая, чёрт возьми, Лейни Джейкобс? Врач? — спросил Нат.
Нет, проклятье.
— Моя подруга.
Несколько мгновений было слышно лишь щебетание птиц.
— Что значит подруга?
— Подруга, которой я хочу помочь. Погаси все её долги, — сказал Мэтт. Благодаря сыскному агентству у них полно денег, и Нат отлично умеет вкладывать средства.