Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 44 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я тут подумала. Он кивнул на другой конец дивана и подавил раздражение. — Перестань съёживаться, будто я тебя ударю. Ты же знаешь, это не так. Она вздёрнула подбородок и покраснела. — Я тебя не боюсь. — Задрав изящный носик, она села. Не боится, но что-то заставляло её быть осторожной. — О чем ты подумала? — Он отложил ноутбук на кофейный столик. — О правде, — тихо проговорила она Он замер. — О какой именно? — Я понадоблюсь, когда найдёте компьютер, и необходим код для деактивации чипов в позвоночниках. — Нет. — Ответ вылетел сам собой. Миссия самоубийственная, и он не мог гарантировать её безопасность. Несмотря на ложь, он впустил её и позволил себе заботиться о ней. Это невозможно отключить, и Мэтт не мог измениться. Он тот, кем стал много лет назад. Он защищал людей, которые ему были небезразличны. И хотя это разрывало надвое, он не мог пожертвовать Лейни, чтобы спасти братьев. Они бы этого не хотели. Но Мэтт найдёт способ спасти их… возможно, с её помощью, пока остаётся в безопасности. — У тебя нет выбора. — Она встретила его взгляд, что довольно трудно. — Медицинская компьютерная система рассчитана принимать голосовые команды от избранного круга людей, в число которого вхожу я. — Она пожала плечами. — А ещё есть сканер отпечатков пальцев и считыватель радужной оболочки глаза. — Я знаю, но мы пытаемся дублировать систему, так что там нужен лишь код для чипов. Она покачала головой. — Они написали целую программу для чипов. Если попытаться деактивировать их, даже с помощью кода, это всё равно, что пытаться открыть документ Word в PowerPoint. Не выйдет. Эта женщина чертовски умна. — Да, но мы попытаемся дублировать саму программу. — Дублировать невозможно. Вам понадобится оригинальная программа. На самом деле, есть шанс, что у меня нет доступа к использованию чипов, поскольку я их не имплантировала. Но я — лучшее, что у вас есть. Напоминание о том, что она занимала доверенное положение в учреждении, контрастировало с честностью в глазах и хрупким телом, смущая Мэтта. Он хотел ненавидеть её, и всё же каждый его инстинкт подталкивал приблизиться к ней и предложить защиту. Защиту от всего мира. — Лучшее, что у нас есть? — спросил он. Она кивнула. — Может, мне удастся найти искупление. Я работала на людей, которые причинили тебе боль, и понимала все риски. В то время польза перевешивала их. Теперь я не уверена. Но отказалась имплантировать чипы. Впервые он услышал аналитическую образованность в её тоне. Это заявление прозвучало скорее как вызов, и первобытное существо в груди Мэтта поднялось, чтобы принять его как таковое. Поэтому он подавил все эмоции. — К чему ты клонишь? — К чему клоню? — Надменность — вот единственный способ описать наклон её подбородка. — Тебе нужна моя помощь? Тогда я хочу твою. — Она издевается, чёрт подери? — Я уже сказал, что защищу от того, кто присылал тебе записки. Если придумаем, как деактивировать чипы, я немедленно отправлюсь за этим парнем. — Знаю, но не этого хочу. Он сидел неподвижно, удерживаясь от того, чтобы схватить Лейни. — Объясни. Она чуть поёрзала, наконец, опустив взгляд. — Ты, наверное, самый хорошо обученный солдат, которого мне доводилось встречать. — Верно. — Мысль о том, что она отправит его в бой, прочно засела в голове. Кто эта женщина? — Я хочу пережить это, Мэтт. — Она подалась к нему и сжала его колено. — Так что я помогу разобраться с безопасностью, когда найдём нужный компьютер, если научишь меня выживать. В нём закипел гнев.
— Ты поможешь мне справиться с охраной, несмотря ни на что, детка. — Правда? — Она быстро стала арктически холодной, выражение лица ожесточилось, как грифельная доска. Но её глаза… Тёмные, зелёные и переполненные эмоциями. О, она хотела быть жёсткой, хотела блефовать, чтобы добиться своего. Он оценил её усилия, и даже больше того, факт, что она не смогла справиться с подлостью и холодностью, согрел его там, где требовалась защита. Сама её неудача в попытке быть безразличной развернула что-то туго скрученное внутри. Интрига и желание начали греть кровь, на этот раз медленно и глубже. — Шантажируя меня, ты не получишь того, чего хочешь, Лейни. Я мог бы легко добиться твоего сотрудничества, и ты это знаешь. — Она хочет поиграть? Отлично. Он скользнул взглядом по её тонкой футболке, успокоенный, когда её соски затвердели. — У тебя есть лучшие способы заручиться моей помощью Она фыркнула, а в глазах вспыхнул огонь. — Думаю, буду придерживаться шантажа, спасибо. Женщина опрокинула его, и ему это не понравилось. Ни капельки. Поэтому Мэтт смотрел на Лейни, пытаясь проникнуть в её голову. Она смотрела в ответ — её лицо было бледным, под глазами темнели круги. — В какую игру ты играешь, малышка? — спросил он, наконец, поддавшись любопытству. — Никакой игры. Ты натренирован, я нет, и хочу научиться самообороне, когда буду убегать в следующий раз. — Она потёрла глаза. — У меня есть то, чего хочешь ты, а у тебя то, чего хочу я… так что мы заключаем сделку. На него нахлынуло облегчение, когда понял, что она просто хотела помощи. Тем не менее, справедливость требовала, чтобы он предупредил маленькую сексуальную барменшу. — Я мудак, когда кого-то тренирую. Она оценивающе посмотрела на него, прикусив губу от его признания. Да, он может быть мудаком в любое время. И восхищался её сдержанностью в том, что она не заявляла очевидного. Но ей следует научиться кое-какой самообороне. Осознание, наконец, осенило его. Если идея заключить сделку помогла ей контролировать безумную ситуацию, в которой они оказались, как он мог отказать? Он решил не задаваться вопросом, почему хотел, чтобы она чувствовала себя лучше. — Хорошо. Она расправила плечи. — Хорошо. Давай начнём. Он покачал головой и подавил усмешку на её рвение, сжав кулаки от желания повалить Лейни одним плавным движением и накрыть своим телом. Но его беспокоили круги под её глазами. — Тебе нужно поспать. Начнём завтра. — Я не устала. — Она полу прикрыла глаза и невнятно говорила. — Лейни, иди спать. — Нет, — возразила Лейни, выглядя такой маленькой и уязвимой, что у Мэтта защемило в груди. Он нахмурился. — Боишься очередного кошмара? — Нет. — У неё расширились зрачки ото лжи. Он мог справиться с её упрямством или самоуверенностью, но с хрупкостью и женственностью? Ни единого шанса. Поэтому он встал и поднял её. Лейни ахнула. — Что ты делаешь? — Я устал, а диван маленький. Мы с тобой будем спать в постели. — Он прошёл по квартире в затемнённую спальню. Аромат ванили и женщины ударил прямо в нос, а ощущение Лейни в его объятиях успокоило бунтующие мысли в голове. Наконец-то. — Нет, — сказала она, прижимаясь щекой к его груди и скользя ладонью по плечу. Мэтт уложил её под одеяло, подталкивая в другую сторону, и лёг сзади. — Я не прикоснусь к тебе, мы просто хорошо выспимся. Сейчас слишком много опасности, чтобы действовать вполсилы. — Она скользнула холодными ступнями по его икре. — Господи. У тебя ноги замёрзли, — проворчал он, сминая подушку под шеей, чтобы удобнее лечь. Она хохотнула, сотрясаясь всем телом, затем повернулась и прижалась ближе, закинув руку ему на живот, а колено на бедро. — Я боялась ложиться спать. Спасибо. Такая беззащитная и милая, что разрывала ему сердце. Боже, Мэтту необходимо прикоснуться к ней, но ещё больше им обоим нужен сон. Он удовлетворился тем, что накрыл её руку своей. Секундой позже Лейни глубоко задышала. Его женщина умела быстро засыпать. От этой мысли он резко распахнул глаза. "Его женщина?" Нет. Что, чёрт возьми, с ним не так? Она что-то пробормотала во сне и перевернулась, прижимаясь к нему задницей. Мэтт сглотнул и попытался обуздать бушующие гормоны. Повернувшись, он обнял её, положив руку на талию и зарывшись носом в волосы. Вздохнув, она расслабилась рядом с ним. Волна яростного желания защищать захлестнула Мэтта, и он прижал Лейни теснее, решив разобраться в этом позже. На данный момент он закрыл глаза и обрёл покой. Глава 19
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!