Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 9 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Оставлять цветы в доме — романтично, если ты встречаешься с женщиной уже несколько месяцев, и вы доверяете друг другу. Но, для того, с кем ты ужинал лишь раз?.. Тебе повезло, что я полицию не вызвала. — Да, точно. Будто она вообще когда-нибудь вызовет копов, но фармацевт об этом не знал. Он порылся в заднем кармане, нашёл ключи и вложил их ей в руку. — Ты очень сложный человек. Без шуток. — Откуда у тебя мои ключи? — Сделал дубликат, пока ты работала. — Он пожал плечами, а его рубашка на пуговицах натянулась на груди. — Извини, если расстроил. — Без проблем. — Она убрала ключи в карман рубашки, собираясь сменить замки. Затем повернулась к залу, который должна закончить подготавливать. — Ну, пока. Грег сжал сильными пальцами её запястье и развернул Лейни к себе. — Погоди минуту, — проговорил он. Что-то хлопнуло за стойкой бара, и Грег с Лейни посмотрели на Мэтта. У Лейни по спине пробежал холодок предостережения. Мэтт смотрел на руку Грега. — Отпусти её руку. Грег выпрямился во весь ста восьмидесяти сантиметровый рост. — Или что? — Я сломаю твою. — Мэтт говорил обыденным тоном, но улыбка обещала море боли. Грег фыркнул. — Новый вышибала? — Новый вышибала. — Лейни вывернула руку и отошла от Грега, инстинктивно чувствуя, что Мэтт не лжёт. Грег — щенок, которого хочется погладить, а Мэтт — немецкая овчарка, желающая укусить. Ну, вот, теперь она сравнивала мужчин с собаками. С неё хватит. — Тебе пора, — сказала она Грегу. — Я хотел пригласить тебя на завтрашний ужин. — Грег засунул руки в карманы строгих брюк. — Может, компенсирую оплошность с букетом. — Он улыбнулся, хотя не сводил глаз с Мэтта. — Я так не думаю. — Она попыталась смягчить отказ похлопыванием по руке Грега. Уверенность парня в том, что он одолеет Мэтта, действительно впечатляла, но, возможно, у Грега просто отсутствовал инстинкт самосохранения. Кто знал? В любом случае, у Лейни он есть. — Я не ищу сейчас отношений и думаю, нам лучше остаться друзьями. — "Неубедительно, Лейни". Грег цокнул языком. — Дружба — прекрасна, но я не сдамся. К тому же, встретимся на карнавале. Городской карнавал — прибыльное мероприятие для бара, естественно его двери будут открыты. — Наверное. — Отвернувшись, она ушла. Дождавшись, когда Грег уйдёт и закроется входная дверь, она положила руки на бёдра и попыталась говорить профессионально. — Ты угрожал насилием незнакомцу. Мэтт беззаботно, словно разминал мышцы, пожал одним плечом. — Мне не понравилось то, что он тебя схватил. От его ответа тело среагировало неожиданно, соски затвердели. — Хреново. — Да, выругавшись, она привлекла внимание Мэтта и продолжила: — Ты работаешь на меня, и в суд будут подавать на меня, так что не стоит больше угрожать, если не надо защищать посетителей. — К слову о праве — хватать женщину равносильно побоям. Точка. Этот мужчина пытался её защитить, и эта милая черта в грубом солдате слишком манила. Лейни тронула попытка защиты, а идея о том, что кто-то на её стороне, заинтриговала. Но рисковать она не могла. Нужно провести чёткие грани. — Я ценю твою заботу, но мой брат был морским пехотинцем и, поверь, научил меня самообороне. Я могу постоять за себя, Мэтт. — Какой у тебя рост? — Мэтт говорил плавно, и его говор ласкал кожу. — Сто семьдесят сантиметров. — Она вздёрнула подбородок. Он склонил голову на бок.
— Ладно. Сто шестьдесят пять. А если спросишь про вес, я в тебя чем-нибудь запущу. — Она подошла и схватила кувшин с водой, не обращая внимания на слабость в коленях. — Не понимаю, к чему ты. Он склонился над стойкой, пристальным взглядом удерживая Лейни в плену. — Ты низкая и лёгкая. Серьёзно думаешь, что после пары уроков брата по блокам и попыткам вывернуться из захватов сможешь выстоять против, например, меня? Да ни за что. — Да. Его улыбка стала невероятно очаровательной, преображая Мэтта из интригующего мужчину в обольстителя. — Хорошо. Как насчёт того, чтобы пока я здесь, потренировать тебя? Скажем, в счёт оплаты аренды? Тренироваться с ним на мате? Да она тут же захочет стянуть с него одежду. Сглотнув, Лейни постаралась говорить ровно: — Спасибо, но я подготовлена. Ценю твоё намерение заменить брата, но думаю, он уже хорошо поработал. Мэтт смотрел на неё с весельем в глазах. — Если ты так считаешь. И, Лейни, просто, чтобы прояснить, у меня к тебе всё что угодно, но никак не братские чувства. * * * Жизнь стала бы куда проще, испытывай Мэтт к миниатюрной владелице бара братские чувства, или даже относись к ней, как к работодателю, но, наблюдая, как она ставит ещё один кувшин чая женщинам, собравшимся у стола, понял, что это невозможно. Она рассмеялась над чем-то сказанным другой женщиной, и его член налился кровью. Опять. У этой женщины было мужество, интеллект и задница в форме сердца. Естественно, что он хотел видеть Лейни, изнывающую от страсти, под собой. И это смущало настолько же, насколько и раздражало. Она была полной противоположностью тому, что он обычно искал в женщине. Жестокая, безэмоциональная на недолгое время — лучше всего, а от мысли быть с кем-то нежным и добрым пугала до смерти. Лейни права в своём желании держаться от него на расстоянии. Новый, приобретённый рано утром телефон завибрировал, и Мэтт взглянул на первое сообщение за день. Нат написал, что он в безопасности и заедет позже. От облегчения Мэтт расслабил плечи. Брат не был на задании много лет, и Мэтт беспокоился о нём. Может, Нат, наконец, переживёт ту любовь и предательство. Если кто и мог вылить ведро холодной воды на желание Мэтта к Лейни, так крутой Нат. Брат воспринимал мир в чёрно-белых тонах, для него существовали лишь опасность и безопасность. Соблазнять Лейни небезопасно… для всех. Не её Мэтт должен найти в Чармеде. К тому же, как бы от этого Мэтту не было тошно, если придётся соблазнить доктора Питерс, чтобы заставить её помочь спасти братьев, он на это пойдёт. Естественно, семейного врача на встрече в баре не было. Он уделял внимание коронеру и помощнику ветеринара, которая в данный момент оценивающе смотрела на него из-под очков в проволочной оправе. В ярких глазах читался интеллект и настороженность. Мэтт ей улыбнулся. Она покраснела и полуобернулась к женщине справа. Лейни, сидевшая напротив помощника, тут же бросила взгляд на Мэтта и изогнула тонкие брови. Он встретил её пристальный взгляд, удовлетворившись, когда на её высоких скулах заиграл румянец. То, что она смотрела на него с вызовом, даже краснея, радовал ещё больше. Вежливо было бы дать ей передышку и отвернуться. Плохо, что он далеко не вежлив. Лейни нужно понять, что не стоило бросать ему вызов. Отодвинув стул, она сказала что-то подругам и, спокойно маневрируя между столиками и не сводя с Мэтта взгляда, направилась к нему. Он распрямил плечи, а кровь быстрее потекла по венам. Что такого в этой женщине? Она полна сюрпризов! Она подошла к Мэтту с искрами в глазах. — Не мог бы ты перестать превращать успешных деловых леди города в тупоголовых простушек? — прошептала она. Проклятье. Он моргнул и сосредоточился на раздражённом выражении её лица. — О чём ты? Её тело оставалось расслабленным, но он слышал бешеный ритм её сердца. Лейни специально стояла спиной к женщинам, чтобы те не видели гнева в её чертах. — Хватит улыбаться, хватит флиртовать и работай. Он опустил голову, и Лейни округлила глаза. — Ты говоришь, как ревнивица. А, вот и ярость. — Нет, придурок. Держи своё обаяние у себя в штанах, и прекрати флиртовать.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!