Часть 25 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Да, Эви, – ответил он. – Я не хочу, чтобы ты видела, как они… кувыркаются.
– Ты шутишь, папа? Только за последний год меня изнасиловали сотни раз, а с момента похищения – тысячи. Я лечусь от ряда венерических заболеваний. Врачи не уверены, что у меня когда-нибудь будут дети, потому что у меня внутри все разворочено. Меня избивали и накачивали наркотиками, использовали как секс-игрушку. Я видела, как убивали других девочек за то, что они сказали что-то не то какому-то парню. Думаешь, что, если мама на моих глазах обнимет своего парня, это будет плохим примером для подражания?
– Господи, Эви! – воскликнул он, нервно озираясь по сторонам в кафе-мороженое. – Это не то, что я…
– Тогда не надо, – сказала она, поднимая руку. – На самом деле ты не так уж и заботишься обо мне, как пытаешься показать. Я знаю, что ты давным-давно забыл обо мне. Ты думал, что я умерла. Понимаю, легче считать меня умершей, чем иметь дело со мной такой, каковой я сейчас являюсь. Я знаю, что мое возвращение создало много неудобств для твоей прекрасной маленькой идиллии с женой-снежной королевой и избалованным маленьким принцем-сыночком. Я не нужна тебе. Просто ты не хочешь выглядеть говнюком.
– Это неправда, Эви!
– Я же сказала, что я Эвелин! Отвези меня домой.
По дороге в Плайя-дель-Рей она не сказала ни слова. Она даже не попрощалась, когда он высадил ее перед домом. Она вышла, хлопнув дверью, и пошла к двери, не оглядываясь.
* * *
Кери вернулась из больницы около пяти вечера, когда солнце уже заходило за горизонт. Врачи сняли с нее ортопедический ботинок и разрешили ей давать ограниченную нагрузку на ногу.
Ей пришло сообщение от Стивена. Примерно в полчетвертого он написал, что привез Эвелин домой. По всей видимости, визит прошел не очень хорошо, и он хотел поговорить. Но она решила сперва услышать версию Эвелин.
Как только она отперла дверь и вошла, то сразу же поняла, что что-то не так. Повсюду был включен свет. Из ванной раздавался шум текущей воды. Она вытащила личное оружие и прошла в гостиную. Там все было в порядке.
Медленно и тихо она прошла мимо пустой комнаты Эвелин. Сквозь приоткрытую дверь она видела что-то вроде мерцания свечей. Она сняла предохранитель с пистолета и слегка толкнула дверь ногой.
На раковине стояло несколько зажженных свечей. Мокрая одежда Эвелин лежала на полу. Весь пол в ванной был залит водой. Она полностью распахнула дверь.
Эвелин лежала в ванне с закрытыми глазами, ее руки свисали по бортикам. Вода в ванне, окрашенная в красный, проливалась на пол. Кровь стекала по кончикам пальцев ее дочери из глубоких порезов на обоих запястьях. Кухонный нож лежал на плитке пола.
– Нет! – Кери услышала собственный крик. Она уронила пистолет и бросилась к своему ребенку. Она схватила полотенце и плотно замотала им правое запястье Эвелин, ища в ней хоть какие-нибудь признаки жизни.
– Эви! – закричала она. – Эви, очнись!
Она взяла еще одно полотенце и замотала им левое запястье дочери, вытащила ее, обнаженную, из ванны и положила на пол. Она достала телефон, набрала 911, включила громкую связь, и положила телефон на край раковины. Потом стала на колени и прижалась ухом к грудной клетке Эви, чтобы понять, что она дышит. Ничего не услышав, она начала делать ей искусственное дыхание.
В телефоне раздался сигнал, минуты четыре разговаривал автоответчик, просивший оставаться на линии, а потом она услышала голос диспетчера.
– Девять-один-один. Слушаю вас.
– Это детектив Кери Локк, полиция Лос-Анджелеса. Нужна скорая. Адрес – Плайя-дель-Рей, бульвар Калвер, дом № 400. Моя дочь пыталась покончить жизнь самоубийством. Она перерезала вены и потеряла много крови. Она без сознания. Я делаю ей искусственное дыхание, но это не помогает.
– Хорошо, детектив, сохраняйте спокойствие. Машина скоро будет на месте.
– Пусть она будет здесь сейчас же, черт возьми!
ГЛАВА 26
ТРИ МЕСЯЦА СПУСТЯ
Кери долго стояла у входной двери, прежде чем постучать. Она попробовала улыбнуться, но у нее выходило не очень убедительно. От нервов сводило желудок.
Вдох. Не забывай дышать, Кери.
Через несколько секунд она услышала знакомый голос с хрипотцой, а потом и саму его обладательницу.
Рита Скрейлин отперла все замки и открыла дверь. За дверью показалась ее крошечная высохшая фигурка, и яркое апрельское солнце засверкало на ее пергаментной старческой коже. Она поправила прядь седых волос и уставилась на Кери сквозь толстые очки.
– Как дела, красавица? – проскрежетала она.
– Это ты мне скажи, – возразила Кери. – Она готова?
– Как можно вообще быть к чему-то готовым?
– Ладно, Йодо, – Кери подкатила глаза. – Она готова идти в машину?
– Думаю, они сейчас как раз заканчивают встречу Книжного клуба. Хочешь войти?
– Да, пожалуйста, – сказала Кери, стараясь скрыть волнение, когда Рита закрывала дверь. – Как все было ночью?
– Не так уж и плохо. Большую часть вечера они болтали в комнате Сьюзен и Дарлы. Я их вчера не трогала.
– Она нормально себя чувствовала?
– Думаю, да, учитывая все обстоятельства, – сказала Рита, ведя ее по коридору.
– Учитывая все обстоятельства, – эхом повторила Кери.
– Ты должна все понимать, Кери. Три месяца назад твоя дочь пыталась покончить с собой. Учитывая обстоятельства, ее успехи впечатляют.
– Ты не думаешь, что я тороплю ее?
– Лично мне кажется, что дальнейшие послабления уже будут баловством. Так, сколько времени она провела в интенсивной терапии психиатрии?
– Месяц.
– Где она получала всю возможную помощь, – отметила Рита. – Как часто ты ее навещала?
– Каждый день.
– После ее выписки, ты, чтобы сделать ее возвращение в свет более комфортным, привезла ее к нам. Сколько она пробыла у нас?
– Месяц, – ответила Кери.
– Верно, – сказала Рита. – Кстати, думаю, это была хорошая идея. Общение с девушками, которые прошли через подобное, стало тоже своего рода терапией. К тому же, здесь она ела много сморсов. Кто не любит сморсы? Кстати, как часто ты ее навещала здесь?
– Каждый день?
– О, да, теперь припоминаю, – криво ухмыльнулась Рита. – Да я тебя метлой не могла отсюда выгнать! После этого ты, наконец-то, привезла ее домой. И все было хорошо: и обучение с репетитором, и экскурсия по школе, к которую ей предстоит пойти, и игры с соседской девочкой?
– Не думаю, что в четырнадцать они все еще называют это играми, – отметила Кери. – Но я тебя поняла. Да, все было хорошо. Лекарства помогают ей избавляться от кошмаров. Хоть было и немного обидно праздновать ее день рождения в психиатрии, но лечащий врач утверждает, что она делает успехи.
Рита остановилась на пути по коридору.
– И ты все еще думаешь, что торопишь ее? – спросила она скептически.
– Все-таки времени прошло не так уж много. Потом она попросила, чтоб я ее привезла сюда на субботнюю ночевку. Не знаю, я подумала, что она решила пойти на попятную.
Рита улыбнулась. Кери была удивлена теплотой этой улыбки. Эта женщина, казавшаяся с виду жесткой и сухой, крайне редко обнажала свои эмоции. Это бывало так же редко, как затмение, и очень много значило.
– Во-первых, – сказала Рита, – достаточно много. Эвелин пережила гораздо большее. Она супер-девочка. Она справится. Во-вторых, скорее всего она просто нервничает перед школой. Но я считаю, что это здорово, что она сама решила обратиться к той поддержке, которая ей может помочь. Эти девочки поддерживают ее.
Они завернули за угол, и Кери увидела четырех девушек, сидящих в залитой солнцем комнате, которая служила библиотекой. Сьюзен Грейнджер вела протокол собрания книжного клуба Нэнси Дрю.
Кери была впечатлена тем, насколько здоровой и уверенной в себе она выглядела. Она уже была совсем не похожа на ту малолетнюю проститутку, которую она подобрала на улице в прошлом году. На ней был спортивный костюм, а ее светлые волосы были убраны в хвост. Ее лицо, не накрашенное и спокойное, излучало безмятежность.
Эвелин сидела в кресле у окна, сосредоточенно глядя в книгу и кивая словам Сьюзен. Казалось, она почувствовала ее взгляд и подняла голову.
– Мама, – радостно воскликнула она, ее лицо расплылось в улыбке. Она уронила книгу на пол, вскочила, бросилась обнимать Кери.
– Хорошая была ночевка?
– Замечательная, – сказала она. – Ты когда-нибудь слышала об игре «Крокодил»?
– Да. Это развивающая игра. Впечатляет.