Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 10 из 39 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава седьмая Кэри не контролировала ситуацию, и это выводило ее из себя. Она заставляла себя скрывать раздражение, но это было непросто. Если бы сейчас она чуть сильнее прикусила язык, из него пошла бы кровь. А все потому, что они собирались на облаву на складе, где мог находиться бордель известного своей беспощадностью сутенера с целой армией охраны. Для этого вызвали группу захвата, и операцией руководили они. Кэри и Рэй стояли вместе с группой, которая расположилась в квартале от склада, и слушали по рации последние инструкции от командира. Согласно его плану, половина состава должна была войти через передние ворота, а другая половина – через заднюю дверь. Кэри и Рэю было позволено присоединиться к ним, как только внутри станет безопасно. Кэри наблюдала, как они приближаются к складу и, не смотря на досаду за то, что ее оставили в стороне, не могла не восхищаться слаженностью и эффективностью группы, незаметно продвигавшейся к складу. Командир группы приказал начинать, и в рации раздалось несколько хлопков от свето-шумовых гранат. Члены группы скрылись внутри, и Кэри слушала их переговоры, пока они зачищали здание. Не было ни криков, ни выстрелов, да и голоса звучали спокойно. Через тридцать секунд Кэри поняла, что внутри не было заложников. Еще через две минуты им дали разрешение войти. Оказавшись внутри, Кэри огляделась. Огромный, похожий на пещеру склад был завален разбросанными повсюду матрасами. Их было около двух дюжин, без простыней и одеял. Несколько из них лежали в отгороженных занавесками углах, которые с натяжкой можно было назвать приватными комнатами. У Кэри мелькнула горькая мысль. Наверно, для ВИП-клиентов. Сразу стало понятно, почему группа захвата вела себя так спокойно. Помимо закутков с занавесками, которые уже, разумеется, проверили, прятаться там было негде. Верхний свет был приглушен, но весь склад просматривался. Он был почти совсем пуст. Вообще-то, там было всего два человека не из правоохранительных органов: клиент, лежащий без сознания рядом с матрасом, и девочка, сидевшая на матрасе лицом к стене. Молодой офицер спецназа стоял над ней, пока врач мерял давление. Кэри направилась прямо к ним, Рэй – за ней. Девочке было лет четырнадцать на вид. У нее были длинные светлые кучерявые волосы и мутные красные глаза с отсутствующим взглядом. Казалось, что она где-то далеко. Из одежды на ней была только майка, а низ был прикрыт одеялом, которое дал ей врач. "Вы ее уже о чем-нибудь спрашивали?" – обратилась Кэри к офицеру. "Нет, мэм. Это не в моей компетенции. К тому же, мне не хотелось мешать вам работать". "Разумно", – сказала она и присела рядом. Медбрат взглянул на нее вскользь, а затем снова переключился на девочку. "Давление низкое", – сказал он тихо. "Оно и понятно – она говорит, что ей давали наркотики". Кэри кивнула и внимательней присмотрелась к девочке. Она, казалось, не вполне осознавала происходящее. Рядом с матрасом растеклась лужа рвоты. "Как тебя зовут, милая", – осторожно спросила Кэри. Девочка смотрела на нее невидящим взглядом и, похоже, не понимала, кому задан вопрос. Кэри легко дотронулась до ее руки и попыталась еще раз. "Как тебя зовут?" Телесный контакт немного вывел девочку из ступора. Ее взгляд сфокусировался на Кэри. "Лила". "Сколько тебе лет, Лила?" "Пятнадцать". "Ясно. Лила, меня зовут Кэри. Я офицер полиции. Здесь все полицейские. Ты в безопасности. Скоро мы отвезем тебя в больницу и свяжемся с твоей семьей. Идет?" Лила кивнула. "Но сначала мне нужно задать тебе пару очень важных вопросов. Ты не против?" Лила опять кивнула. "Где остальные?" "Все ушли", – ответила Лила, будто это все объясняло. Медбрат наклонился к Кэри. "Она в шоке", – прошептал он. Кэри кивнула и попробовала другой подход. "Ты знаешь, что произошло? Кажется, что все ушли в спешке". "Так и было. Большой парень приказал хватать девушек и увозить их отсюда. Потом он ушел". "Большой парень с бритой головой и длинной бородой?" "Да", – подтвердила Лила и зажмурилась от одной мысли о нем. "Когда он ушел, другие парни начали нас хватать и тащить наружу, а потом заталкивать в большой фургон".
"Ты можешь описать фургон?" – спросила Кэри. "Коричневый. Большой. Но им было трудно запихнуть туда всех девушек. Там была давка". "Почему тебя не забрали?" "Они хотели, но я начала блевать, и никто не хотел со мной связываться. Кто-то сказал просто закрыть меня внутри. Меня бросили на матрас и закрыли двери. Я все блевала и блевала, потом, наверное, уснула, а потом пришли вы". "Значит, всех остальных девушек посадили в фургон?" "Думаю, да", – сказала Лила. Она выглядела такой вялой, будто разговор с Кэри отнял у нее последние силы. Подошел Рэй и похлопал напарницу по плечу. Она подняла голову и увидела нескольких женщин-офицеров, стоящих неподалеку. "Лила", – сказала Кэри не меняя спокойного сочувственного тона. "Я понимаю, что ты устала, поэтому больше не буду ничего спрашивать. Эти офицеры позаботятся о тебе и доставят в больницу. Когда ты отдохнешь, они зададут тебе еще несколько вопросов". "Я не хочу, чтобы вы уходили!" – почти закричала Лила, впервые давая волю эмоциям. Она вцепилась в руку Кэри. "Я знаю, солнышко", – сказала Кэри все так же мягко, в противовес дикому болезненному стону Лилы. "Но тебе нужно в больницу. Врачи тебе помогут. А мне нужно все здесь обыскать – вдруг я найду что-то, что поможет найти других девочек. Нам нужно отправить их по домам невредимыми". "Ладно", – согласилась Лила, быстро исчерпав свой запал. Кэри аккуратно высвободила свою руку из хватки девочки и жестом подозвала офицеров. Те быстро обступили Лилу и начали ей что-то шептать, пока медбрат раскладывал носилки на полу. Кэри встала, отошла немного и заговорила с Рэем. "Зацепиться особо не за что", – сказала она. "Я пройдусь и посмотрю, не забыли ли они чего. Можешь позвонить Эдгертону, чтобы он начал искать коричневый фургон, который она упомянула?" "Ага", – ответил Рэй. "В промышленных зонах обычно много камер. Уверен, он его найдет – большой коричневый фургон сильно выделяется. Вопрос в том, сколько времени у него займет отследить его путь". "Надеюсь, не слишком много", – сказала Кэри. "Этот Чики – шустрый парень: сначала дом Дина, теперь склад. Нужно накрыть его, пока он снова не переехал". "Согласен. Что меня волнует, так это насколько быстро он смотал отсюда удочки. Очевидно же, что он выбирал это место, чтобы оставить бордель на ночь, но свернул бизнес так быстро, будто знал, что мы приедем. Кто-то его предупредил". Оба ненадолго умолкли, прикидывая, кто бы это мог быть. В конце концов Кэри тряхнула головой. "Подумаем об этом позже. Давай не хвататься за все сразу. Звони Эдгертону, а я начну обыск". Рэй кивнул вышел на улицу. Кэри осматривалась, не зная, откуда начать. Ее внимание привлекли закутки с занавесками – должны же были быть какие-то причины, чтобы их отгородили. Она побрела к первому матрасу в переднем левом углу склада. Стоило ей вытащить фонарик, как кто-то включил верхние лампы на полную мощность. Дав глазам привыкнуть, Кэри медленно обошла нишу в поисках любых странностей, но не нашла ничего интересного. Тогда она перешла в следующий отгороженный угол в задней части помещения. Там тоже не было ничего примечательного. Ей сложно было сказать, что именно она ищет. Обнаружить на полу забытый бумажник или листок с адресом, куда Чики повез девушек, казалось маловероятным. Кэри уже собралась идти дальше, к третьей занавеске, когда что-то поймало ее взгляд: из-под дальнего края матраса выглядывал маленький обрывок ткани. Кэри подошла и присела на корточки. Он был бирюзовым. Ей сердце на миг перестало биться. Кэри натянула латексные перчатки, приподняла матрас и увидела лоскуток целиком. Короткая лента – примерно двенадцать на четыре сантиметра, явно была оторвана, а не отрезана. Кэри опустила матрас, стараясь ничего не сдвинуть, и в этот момент у нее в голове пронеслась потрясающая догадка. Похоже, будто кто-то оторвал кусок от своей одежды и засунул под матрас, чтобы его нашли. Сняв перчатки, она достала телефон и открыла скриншот, который прислал ей Кит, охранник торгового центра. На снимке Сара и Лейни сидели за столиком на фуд-корте. Кэри увеличила изображение, чтобы не ошибиться. Топ девочки был такого же цвета, что и ткань под матрасом. "Рэй!" – позвала она, одновременно фотографируя лоскуток. Обернувшись, она увидела, что напарник уже идет к ней. Он говорил по телефону и поднял указательный палец вверх, показывая Кэри, что уже заканчивает. Рэй повесил трубку и, не давая Кэри сказать ни слова, принялся пересказывать ей информацию от Эдгертона. "Все так, как мы думали. Он сказал, что найти записи с отъезжающим фургоном будет легко, но проследить его путь до пункта назначения – не очень. Придется подождать. Он предложил нам ехать в участок, чтобы самим посмотреть, как только он что-то найдет. А у тебя что?" Кэри слегка улыбнулась и указала на обрывок ткани. "Что это?" – спросил Рэй. Кэри показала ему скриншот с фуд-корта. "Это кусок футболки Сары. Она, должно быть, оторвала его и спрятала в надежде, что мы найдем его".
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!