Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 13 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Через десять шагов вглубь помещения, она перестала хоть что-либо видеть. Достав маленький фонарик, она стала водить лучом света вокруг себя. "Эшли!" Никто не отозвался. Не может быть, чтобы мы зашли в тупик. Она обязана быть где-то здесь. Она проверила углы и заглянула за все двери, но ничего не заметила. Помещение было огромным, и там можно было устроить немало тайников. Ей нужен был фонарь помощнее. Не успела она это подумать, как комнату залил свет. Кэри пригнулась, не понимая, что происходит. Рэй спрятался за столитровой цистерной у входа. Свет скользнул по полу, а потом исчез на длинной подъездной дороге, ведшей на трассу Санта Фе. Кэри рванула к Рэю, но пока она до него добежала, он уже успел набрать номер на телефоне. "Подозреваемый ведет черный фургон, направляется на север по трассе Санта Фе". Он сделал паузу, слушая собеседника на другом конце. "Запиши еще: следов пропавшей девочки в доме не обнаружено. Вооружен ли подозреваемый, неизвестно. Мы останемся на месте на случай, если он вернется. У меня всё". Он обернулся к Кэри. "Я говорил с Броуди, он сейчас с группой захвата. Они взяли Коттона под наблюдение. У Хиллмана, похоже, случился какой-то форс-мажор, но он подключился к нашему разговору по конференцсвязи. Он не хочет использовать спецназ без крайней необходимости. Поскольку Эшли нет на участке, он надеется, что Коттон приведет их к ее местонахождению". Кэри хотела было ответить, но Рэй ее перебил. "Я знаю, о чем ты думаешь. Не волнуйся. У него на хвосте шесть полицейский машин, и он сидит за рулем большого черного фургона. Они его не упустят". "Я такого и не думала". "Нет?" "Ладно, да. Но можно обойтись и без снисходительного тона". "Извини". "Я тебя прощаю. Теперь давай воспользуемся ситуацией". Детективы побежали назад к металлической постройке. Кэри нащупала выключатель, и помещение ожило в свете ламп – оказалось, там хранились промышленные станки и инструменты. Быстрый обыск показал, что Эшли там не было, зато они нашли лом и начали поочередно взламывать все сараи по периметру. Они искали всюду, но безрезультатно. Они кричали во все горло: "Эшли!" "Эшли!" "Эшли, ты здесь?" Ее там не было. Кэри широким шагом направилась к жилому дому, и Рэй поспешил за ней. Она с размаху толкнула дверь и пошла прямиком к шкафу. Полка была пуста. Обувная коробка исчезла. Кэри немного поискала вокруг, но потом раздражение взяло верх. Она схватила лампу со стола в гостиной и швырнула ее в стену. Керамическая подставка разлетелась на куски, пес в подвале, снова набравшись смелости, залился лаем. Кэри рухнула на диван и свесила голову вниз. Рэй, молча наблюдавший за ней у двери, подошел и сел и рядом. Он собрался что-то сказать, но тут телефон Кэри зажужжал. Она сняла трубку. Звонила Миа Пенн. "Детектив Локк, где вы?" "Ищу вашу дочь, Миссис Пенн", – сказала она, стараясь скрыть усталость и разочарование в голосе. "Вы могли бы приехать к нам прямо сейчас?" "Зачем? В чем дело?" "Пожалуйста, просто приезжайте как можно скорее".
ГЛАВА ВОСЬМАЯ Понедельник Ночь В резиденции Пеннов царил хаос. Кэри и Рэй пришлось пробираться сквозь лагерь СМИ. Со всех сторон доносились выкрики репортеров. Охранник провел их в огромную кухню где они нашли заплаканную Мию и ее мужа, нервно наматывавшего круги по комнате. Увидев детективов, Миа вытерла глаза и прочистила горло. "К нам приходил человек, который, судя по всему, заправляет всем в участке Пасифик", – сказала Миа. "Коул Хиллман". "Теперь понятно, что это был за форс-мажор", – сказала Кэри Рэю, а потом обернулась к Мии: "Да, это наш босс". "Он заверил нас, что над делом работает большая опытная команда, и что он лично руководит расследованием. А вы, хоть и отлично поработали, отстранены от дела". "Это правда", – подтвердила Кэри. "Я сказала ему, что это невозможно. Но он заявил, что у вас недостаточно опыта". Кэри кивнула. Это тоже было правдой. "Я работаю детективом всего год". "Я настаивала на своем, и тогда он сказал, что вы не готовы к давлению, которое в таком деле неизбежно, что вашу дочь похитили пять лет назад, и что вы до сих пор не оправились от утраты. Он сказал, что иногда вы внезапно уходите в себя на несколько минут или воображаете, будто каждая маленькая девочка – ваша дочь". Кэри вздохнула. Какого черта Хиллман считает себя в праве посвящать гражданских в такие подробности? Разве это не нарушение трудового договора? Но отрицать правдивые факты не было смысла. "Да, он вам не соврал". "Что ж, когда он это говорил, он явно пытался выставить вас в дурном свете", – сказала Миа. "Но знаете, что я вам скажу? Если бы Эшли пропала на пять лет, со мной случилось бы то же самое: я бы всюду высматривала ее лицо". "Она найдется…" "Да, надеюсь, но я сейчас не об этом. Суть в том, что вы можете меня понять, а он – нет. Я ему ясно сказала, что хочу, чтобы вы и только вы вели это дело. Вы должны возглавить команду. Стафоорд поддержал меня на сто процентов". Сенатор кивнул. "Если бы не вы, расследование не началось бы", – сказал он. "Мне кажется, вы недооцениваете лейтенанта Хиллмана". "Все равно, мы со Стаффордом хотим, чтобы вас вернули в это дело, и мы сумели донести до него свое мнение". "И что он вам ответил?" "Он сказал, что это сложный вопрос, что он прослужил в полиции много лет и лучше нас знает, кто справится с делом. Он держался вежливо, но в конце концов дал нам понять, что какие-то гражданские – даже сенатор – не будут ему указывать, как управлять его отделом". "Он повел себя достойно". "Может быть, но мне плевать. Мы хотим, чтобы вы искали Эшли, и сказали ему об этом". Кэри взвесила ее слова, а потом покачала головой. "Послушайте, я ценю ваше доверие, но…" "Никаких но. На наш взгляд, вы прекрасно справляетесь. Ни скем другим мы даже разговаривать не станем". "А как на счет меня?" – спросил Рэй с легкой улыбкой, в попытке снизить градус напряжения в комнате. "А вы кто такой?" – спросила Миа, будто впервые заметив его присутствие.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!