Часть 45 из 48 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
От сохи на время — случайные преступники, которых профессионалы-рецидивисты презирали.
28
Условия — договор.
29
Н.ч. — неимеющий чина.
30
Каун («дыня» по-сартски) — глупая башка (перен.).
31
Фетва — в исламе разъяснение религиозно-правового характера, подписанное авторитетным духовным лицом.
32
Лейтенант-полковник — в Британской армии чин подполковника.
33
Войсковой старшина — чин в казачьих войсках, соответствующий подполковнику.
34
Клеенка — то же, что и штафирка, штатский (пренебр.).
35
Блинодел — фальшивомонетчик (жарг.).
36
Знаменитые яблоки сорта апорт, которые выращивали в г. Верный.
37
Пригульный скот — скот, отбившийся от стада; забрать его себе без уведомления полиции было равнозначно воровству.
38
И.д. — исправляющий должность.
39
См. книгу «Узел».
40