Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 20 из 22 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Всё кончено, отец! — сказала Хлоя, вставая рядом с Софи. Джеймс, сжав руки в кулаки, сделал шаг в её сторону, но остановился, услышав голоса за дверью. Через минуту в покои герцога Аркарта вошёл принц Уильям, а следом за ним появилась королевская стража, вооруженная до зубов. — Взять его! — распорядился Уильям. Когда Джеймса выводили из комнаты, он сопротивлялся и проклинал всех на свете. Из его рта сыпалась угроза за угрозой, пока, наконец, его не увели в подземелье замка. Хлоя стояла молча, не издавая ни единого звука. Слёзы тихо капали из её глаз. — Ваше высочество! Вы очень вовремя. Спасибо вам! — грустно улыбнувшись, сказала Хлоя. Уильям кивнул. — Вы оказались очень храброй, леди Хлоя, — сказал принц, улыбнувшись ей в ответ. Он перевёл взгляд на Софи и герцога Аркарта. Как он мог сомневаться? Да Софи была точной копией своего отца! — Ваше высочество, я надеюсь, вы не будите против, если мы с моей дочерью и племянницей покинем замок? — спросил герцог Аркарт. — Разумеется, герцог. Думаю, вам сейчас не до праздников, — ответил Уильям. Он натянуто улыбнулся, и, бросив на Софи грустный взгляд, покинул покои герцога. Софи едва сдерживала слёзы. Она даже не знала от чего ей больше хотелось разрыдаться — от радости, что она наконец обрела отца, или от горя, что ей придётся покинуть замок и принца Уильяма. И в этот раз навсегда. «Так будет лучше!» — твердила она себе, хотя сама слабо верила в это. За день до свадьбы, Софи сидела в изящной крытой повозке, запряжённой четвёркой великолепных лошадей. С милостивого разрешения его величества, они с минуты на минуту собирались покинуть гостеприимный Бейли-Эршир, и ехать в родовой замок герцога. Облачившись в новенькое платье фиолетового цвета, Софи сидела вместе со своей кузиной Хлоей, откинувшись на мягкое сидение. Хлоя в красках рассказывала о Мерхорне, чтобы ей было легче там ориентироваться, когда они приедут, но Софи, устремив взгляд перед собой, слушала её не внимательно. Её мысли были так далеки отсюда. Они были рядом с Уильямом. Они теперь всегда будут с ним, с тоской подумала Софи. Ей было грустно покидать замок, ведь именно здесь она обрела друзей: надежную Кирсти, нежную Нессу, и взбалмошную Элспет, которых больше никогда уже не увидит. Кто отпустит служанок из замка, чтобы они смогли навестить её? Уж точно не Гленна! А сама Софи? Вряд ли она найдёт в себе силы вернуться когда-нибудь сюда. Как только эти мысли посетили её голову, Софи не смогла сдержать слёзы. Отвернувшись к окну, она постаралась незаметно для Хлои стереть их со своего лица. — О, Софи! Ты плачешь? — спросила Хлоя, заглядывая ей в лицо. У неё на лбу залегла маленькая складочка, выдавая охватившее её волнение. — Всё в порядке, просто страшусь таких резких перемен, — улыбнувшись, ответила Софи. — Тебе понравится в замке твоего отца! Там великолепно! Ещё лучше, чем в Бейли-Эршир! Вот увидишь! И я помогу тебя там освоиться! Не волнуйся! — успокаивала её Хлоя, гладя по руке. Софи обняла её, благодаря за заботу. Она надеялась, что со временем сможет привыкнуть к новому дому. — Я проверю, отчего дядя задерживается, — сказала Хлоя, давая Софи возможность придти в себя. Оставшись одна, Софи прикрыла трепещущие веки. Рука потянулась к кулону, который украшал её шею. Вот и всё. Хорошо, что всё закончилось. Она обрела семью. У неё теперь есть любящие её отец и кузина. А своё разбитое сердце она со временем соберёт по кусочкам. По крайней мере, она попытается это сделать. Софи глубоко вдохнула, отгоняя от себя горестные мысли. Дверца повозки, отворяясь, хлопнула, и, открыв глаза, Софи увидела, что на сидение напротив неё опустился принц Уильям. — Ваше высочество! — растерялась Софи. Она не видела его с того самого дня, как узнала, что приходится дочерью герцогу Аркарту. — Хотела уехать, не попрощавшись, милая Софи? — спросил он её, улыбнувшись. — Или теперь мне стоит называть тебя леди Софи? Щёки Софи зарделись. — Простите, не стала вас беспокоить перед таким важным событием, — задыхаясь от волнения, ответила она. Они оба понимали, про какое событие вела речь Софи. — Ты не можешь просто взять и уехать! — внезапно сказал он, склонившись к ней. — Я ведь так и не исполнил твоё желание! Софи грустно рассмеялась. Она совсем забыла об этом! — Ох, моё желание! Да, я помню, — Софи потупила взор. — Просто, будьте счастливы, ваше высочество. Он поджал губы, а затем вымученно улыбнулся. — У меня есть для тебя подарок, — он протянул ей коробку, обёрнутую бумагой, которую всё это время держал в руках. — Подарок? — растерялась Софи. — Что вы, ваше высочество, не стоило! — Я настаиваю, леди Софи, — сказал он, нежно проведя пальцами по её щеке. Нежное прикосновение всколыхнуло в ней целую бурю чувств. Внутри неё всё кипело и рвалось к нему, но Софи сидела, сжимая пальцами мягкую бумагу подарка. Она старалась не плакать, упрямо сжав губы, но одна предательская слезинка всё-таки сползла вниз по её щеке, оставляя после себя огненный след. Смахнув её пальцами, принц Уильям запечатлел на её месте нежный поцелуй и вышел из повозки, прикрыв за собой дверцу. Щемящая пустота накрыла Софи с головой, и она едва сдержала рыдания, рвущиеся наружу, когда рядом с ней сели Хлоя и отец. Получив приказ трогать, возничий взял в руки вожжи, и резвая четвёрка понесла их по извилистой дороге в сторону Эдинбурга, навсегда увозя Софи от Уильяма. Выглянув в окно, Софи увидела Уильяма, одиноко стоявшего на подъездной аллее и провожающего их карету рассеянным взглядом. Развернув подарок, Софи, к своему изумлению, обнаружила там его шахматы. Склонив низко голову, она чувствовала, как на мягкую бумагу капают горячие слёзы.
А повозка, набирая ход, неслась всё быстрее… Глава XVII С момента отъезда Софи из Бейли-Эршир минуло целых три месяца. С тех пор её жизнь круто поменялась. И дело было вовсе не в том, что Софи сменила простое платье королевской служанки на дорогие шелка и бархат, вовсе нет! Теперь у неё появилась семья — настоящая семья, которую она очень полюбила, и о которой не смела и мечтать. Её отец, Льюис Аркарт, души в ней не чаял, и они много времени проводили вместе, будто стремясь наверстать упущенное. Он рассказывал ей о матери, о себе, а Софи, в свою очередь, про свою жизнь в Бейли-Эршир, про учёбу в аббатстве. Она хотела рассказать ему всё-всё! Отбросив заботы и треволнения, словно ненужный хлам, Льюис Аркарт впервые за столько лет по настоящему наслаждался жизнью в обществе Софи и Хлои. Своим чутким вниманием и безграничной любовью, они преобразили его до неузнаваемости. Герцог будто сразу помолодел. Любой, кто видел его, мог безошибочно сказать — теперь он счастлив. Хлоя оказалась права — Софи очень понравилось в Мерхорне, и она быстро здесь освоилась. Жизнь за его прочными каменными стенами текла размеренно и неторопливо, словно река, что окружала замок со всех сторон. Мерхорн поражал своей красотой и величием: множество высоких башен со шпилями, что тянулись к голубым небесам, витражные стёкла, мерцающие в свете восходящих лучей солнца, подвесной мост, длинной в сотню метров, чудесный сад, ничем не уступающий королевскому. За всем этим великолепием следил целый штат слуг под бдительным руководством Фионы, здешней управляющей. Уж эта дамочка могла дать фору самой Гленне! К слову, слухи по Эдинбургу распространялись со скоростью лесного пожара (например, о том, что тот самый герцог Аркарт, затворник Льюис Аркарт, обрёл потерянную дочь!), но ни о принце Уильяме, ни о том, как прошла его свадьба Софи так ни от кого и не услышала. Вот чудеса! Отец и Хлоя, будто догадываясь о её чувствах, не поднимали при ней эту щекотливую тему. Днём, в окружении родных, Софи забывалась, но когда на землю опускалась ночь, и она оставалась одна в своей спальне, мысли-предатели моментально уносили её в Бейли-Эршир. Смотря в потемневшее небо до тех пор, пока тусклый рассвет не золотил бледный горизонт, Софи изнывала от неизвестности. Тоска и отчаяние сжимали грудь железным обручем, да так, что порой становилось трудно сделать вдох. Вглядываясь в серебристый диск луны, она всё думала, помнит ли он ещё о ней? Она помнила, и всё никак не могла позабыть… Ближе к концу декабря, когда снег за окнами укутал всё белым пушистым одеялом, Софи сидела в общей комнате на втором этаже Мерхорна. Она откинулась на спинку тёмно-коричневого плюшевого кресла, поставив ноги на тёплую подставку, что стояла возле огня, и неумело сжимала в руках пяльцы. Хлоя расположилась возле окна, постоянно поглядывая на заснеженный двор. Ей нравилось наблюдать, как хрупкие снежинки, плавно кружась, бесшумно опускаются на землю. Огонь в камине согревал комнату, и наполнял её приятным светом. Софи поудобнее перехватила пяльцы. Она хотела вышить платок для отца с его инициалами, но у неё ещё плохо выходило, и Хлоя взялась ей помогать. Безусловно, Хлоя оказалась более терпеливым учителем, нежели сестра Розали. Она была ласкова и нетороплива. С её уст не сорвалось ни единого упрёка. Вот и в этот раз, когда у Софи запуталась нить, она бросила на Хлою взгляд, полный надежды. — Сейчас я помогу тебе, — засмеявшись, сказала Хлоя. Она встала со своего места и подошла к Софи. Умело распутав плотные нити, она погладила Софи по плечу. — Лучше вот так сделать. Дяде очень понравится твой подарок! Ты отлично выбрала цвет для вышивки! — похвалила она. — Надеюсь. Я очень стараюсь! — выдохнула Софи. Ей так тяжело давалась эта работа! Храня на губах улыбку, Хлоя вернулась на свое прежнее место возле окна. Она выглянула во двор и тихо вздохнула. В камине с приятным звуком потрескивал огонь. Они сидели, ведя неторопливую беседу. — У Кирсти очень хорошо получалось вышивать, сестра Розали её всегда хвалила, — тихо проговорила Софи. Она очень скучала по подругам. — Как только ты отправишься в Бейли-Эршир, обязательно повидаешься с ними, — попыталась успокоить её Хлоя. «Не бывать этому!» — подумала Софи, но вслух сказал другое. — Конечно. Нити в её руках, будто зачарованные, снова запутались. Хлоя встала, чтобы подойти к ней, но застыла на месте, услышав звук горна, зазвучавшего во дворе замка. Девушки непонимающе переглянулись между собой. — Что случилось? Неужели отец собрался на охоту? — спросила Софи. — Не припомню, чтобы он говорил об этом. — Хлоя пожала плечами. Она выглянула в окно, рассматривая заснеженный двор. Удивление застыло на её хорошеньком лице. — Там конный отряд въезжает в замок. Под королевскими знаменами, — растерянно проговорила она. Поднявшись со своего места, Софи в одно мгновение оказалась возле окна. Выглянув, она успела заметить, как группа всадников спешилась во дворе и скрылась за стенами замка. Пурпурные знамёна, терзаемые порывами зимнего ветра, трепыхались на фоне белого-белого снега. — С чего бы королевский отряд прибыл в Мерхорн? Может, что-то случилось в Бэйли-Эршир? — взволнованно спросила она, смотря на Хлою. Та снова пожала плечами. — Позже спросим у дяди, — сказала Хлоя, вновь принимаясь за рукоделие. Софи вернулась в кресло, но её сердце было не на месте. Оно билось и колотилось в груди, точно заведённое. Она чувствовала, что это не простой визит вежливости. С чего бы это вдруг? Ведь всего три месяца прошло с того момента, как они покинули замок. Все её мысли были заняты королевским отрядом, и она никак не могла сосредоточиться на работе. У неё и так-то плохо получалось, а сейчас так и подавно! Стежки были разного размера, все вкривь и вкось. Не выдержав, она поднялась с кресла, и под удивленный взгляд Хлои, выскочила из комнаты. Она шла, словно что-то манило её вниз. Шаг за шагом она приближалась к просторному холлу первого этажа. Должно быть, отряд сейчас находиться именно там. Пройдя половину пути, Софи встретила Фиону. — Леди Софи, его светлость ожидает вас внизу, — чопорно произнесла она, заметив Софи. — Кто приехал, Фиона? — поинтересовалась Софи, следуя за ней. Волнение сделало её голос рваным. — Его высочество принц Уильям с небольшим отрядом стражников, миледи, — ответила Фиона.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!