Часть 10 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Двигаемся, двигаемся.
Что она и сделала, причем сразу подальше и заозиравшись в поисках свободного молотка для крокета.
— Ну, так какие дела, Вал? — Он и впрямь оказался на редкость омерзительным человечишкой. — Что там у вас с Риком?
— Ну, вообще-то, я здесь именно из-за этого, — начала она, заметив, как оба ее собеседника жадно склонились вперед. — Я не хотела, чтобы вы, как там у вас, англичан, говорится, взялись за палку не с того конца… — Мартин собрался было вставить замечание, но был остановлен строгим взглядом Дженни. — Я действительно познакомилась с Ричардом только этим утром, ну, точнее, поздней ночью, когда регистрировалась; нет никаких «нас». Просто хотела прояснить ситуацию. У него все-таки есть жена.
Она тут же пожалела о последней фразе, которую вовсе не собиралась произносить, как, впрочем, и задерживаться дольше, чем необходимо здесь, в тесном окружении обвисшей плоти.
— Да, Клер, надо сказать, довольно симпатичная, — сказала Дженни безо всякого восторга.
— А еще очень холодная, — вставил Мартин не без горечи.
— Поначалу — да. — Судя по взгляду, Дженни витала где-то в своих воспоминаниях, прежде чем вернуться в реальность. — Она вернулась назад, в Англию. Думаю, все дело в проблемах с Ричардом. — Последние три слова она произнесла едва слышно, практически одними губами.
«Есть что-то странное в голой женщине, изображающей беспокойство по поводу подслушивания, — подумала Валери. — С одной стороны, сплошная фальшь, с другой — все на виду».
— Какая жалость, он производит впечатление довольно милого человека.
— Но, похоже, не ваш тип, да? — спросил Мартин; в голосе его мелькнули жалкие нотки надежды. — Хотелось бы мне узнать, какой тип ваш?
Валери ужасно хотелось ответить «одетый», но вместо этого она сделала глубокий вдох, словно наслаждаясь окружающим.
— Здесь так спокойно; вы, должно быть, постоянно в делах?
— О да, — с улыбкой подтвердила Дженни. — С ног сбиваемся. Видите ли, у нас два дела, и их непременно нужно разделять.
— Два дела?
— Да, с одной стороны, у нас традиционная французская гостиница. — Мартин пытался придать своему голосу профессиональные, деловые нотки, что звучало весьма нелепо, учитывая степень его обнаженности. — А с другой… — он неожиданно засмущался, глянув на Дженни в поисках поддержки.
— С другой — знаете, я назвала бы это «представительским» бизнесом. Мы представляем единомышленников…
— Единомышленников, — без нужды повторил Мартин.
— Единомышленников, — Дженни снова взяла бразды в свои руки, — друг другу.
— Что-то вроде агентства, — прямо заявил Мартин.
— Свингеры[40], — пояснила Дженни с намеком на вызов.
— Свингеры? — переспросила Валери. Прежде ей не доводилось слышать этого слова. — Вы имеете в виду тех, что танцуют джайв?[41]
— Ну, можно и так выразиться! — фыркнул Мартин.
— Echangistes[42]. — Дженни, очевидно, относилась к данному вопросу со всей серьезностью.
— А, понятно. — Валери и представить себе не могла ничего хуже. — И как бизнес, процветает? Много ли свингеров в долине Луары?
— Люди приезжают из весьма отдаленных мест.
Теперь вызов звучал в голосе Мартина, а Валери тем временем пыталась скрыть изумление.
— Что ж, думаю, это чудесно, правда. Взрослые люди по взаимному согласию должны иметь возможность развлекаться.
В пределах разумного и хорошего вкуса, могла бы она добавить.
Внезапно Дженни хихикнула.
— Самое трудное — отделить одно от другого! О, Мартин, помнишь того забавного старичка пару недель назад?
— О боже, да. Бедняга поздновато вернулся и вошел не в ту дверь; до сих пор не понимаю как, но ему удалось.
— У нас, в общем, у нас были гости, и тут буквально вваливается он! Было ужасно неловко, само собой! Ему, я имею в виду.
— Он сбежал довольно быстро! — У Мартина даже слезы на глазах выступили. — А это, учитывая его горб, серьезное достижение! А затем он просто исчез. Сбежал не заплатив.
— Должно быть, бедняжка был в полном ступоре. — Дженни старалась сдерживаться. — Наверное, упал в спешке, порезался о свои очки и даже испачкал кровью стену в ванной.
— Больше мы его не видели! Конечно, мы сначала собирались отыскать его, чтобы вернуть очки, но потом решили, что лучше оставить его в покое.
Значит, Граншо останавливался и здесь тоже, причем разыграл такое же представление с исчезновением, хотя в гостинице Ричарда обошлось без echangistes, если, конечно, он от нее ничего не утаил. Она немедленно выкинула эту мысль из головы. Нет, он определенно был не из таких.
— Но та молодая итальянская пара, что у вас гостит сейчас, Фарроли, они ведь этим не увлекаются, нет? Я про молодоженов.
Она поняла, что ей все труднее и труднее скрывать свое отношение ко всему этому.
— А, — вздохнул Мартин, — к сожалению, нет. И Дженни перепутала фамилию: Риззоли, а не Фарроли. Нет, они вроде не по этой части. На такие вещи вырабатывается чутье.
Примерно полчаса спустя Валери стояла под окном Ричарда. От Томпсонов ей удалось выбраться довольно быстро; к счастью, Мартин своим чутьем уловил, что при любом поползновении она просто сломает ему шею. А еще она хотела поскорее вернуться и рассказать обо всем Ричарду: о Граншо, крови и Риззоли. Но вот теперь замерла под окном и разглядывала его, оставаясь невидимой. Свет в комнате не горел, она освещалась лишь мерцанием огромного телевизионного экрана. На экране Ингрид Бергман прощалась с Хамфри Богартом; даже Валери знала этот фильм[43]. А замереть ее заставили глаза Ричарда: взгляд, полный детской веры в чудо и абсолютной, расслабленной удовлетворенности. Он выглядел таким умиротворенным и счастливым. Новости могут и подождать, решила она, пусть еще помечтает. Кроме того, после вечера, проведенного в компании приторных Томпсонов, ей ужасно хотелось в душ.
Глава десятая
Паспарту был в центре всеобщего внимания, и, похоже, его это ничуть не волновало. Мадам Таблье пронзала собачку взглядом, стоя в углу комнаты с заткнутой за ухо самокруткой, с ведром в руках и с таким выражением, которое ясно сообщило бы Паспарту — будь он чувствителен к такого рода вещам — «одно неверное движение, парниша, — и ты в мгновение ока станешь содержимым кастрюли».
Мсье Мейер сидел напротив Паспарту. Он и без того выглядел не особо счастливым, и соседство с собачкой лишь умножало его печали. Его семейство, в составе весьма бесцеремонной жены и двух девятилетних дочек-близняшек, прибыло прошлым вечером из Эльзаса, и сейчас, судя по всему, жизнь мсье Мейеру сахаром не казалась. Отчасти Ричард ему сочувствовал. К завтраку они вышли вовремя, как и все, исходя из опыта Ричарда, истинные германцы, но не рассчитывали на то, что за их столом окажется чихуахуа, пусть даже самых чистых кровей. Мадам Мейер не сводила с мсье Мейера взгляда, вопрошавшего, что, случись такая надобность, он готов будет предпринять по этому поводу, а мсье Мейер разглядывал Паспарту как живое воплощение всех своих скорбей.
Ричард стоял за стойкой, как обычно, стараясь максимально слиться с интерьером и напоминая шерифа в салуне Дикого Запада, нервничающего в ожидании первого выстрела. С одной стороны, Валери, без сомнения, переступила черту, попросив Мейеров присмотреть за Паспарту «пару минуток», словно была здесь хозяйкой; но, с другой стороны, он всем своим видом старался показать: «Что поделать? Она здесь хозяйка». Такое поведение могло показаться трусостью, но в данный момент он не собирался ничего менять. Мейеры сняли номер на три ночи; у него будет достаточно времени, чтобы сгладить углы. Возможно.
Валери сбежала вниз по лестнице, летящее кремовое платье хоть и добавляло свою каплю в безбрежный океан элегантности, но в то же время словно превращало ее в нечто эфемерное, сродни призраку. Ричард подозревал, что она и в номер к себе поднималась лишь затем, чтобы еще раз эффектно выйти к завтраку, но, забрав Паспарту у обрадованных Мейеров, она достала еще и блокнот.
— Я тут немного поразмышляла, — сказала она, словно они с Ричардом были одни. — Обсудим после завтрака.
— Ладно, — послушно согласился он, поймав взгляд мсье Мейера, в котором отчетливо читалось: «И ты тоже, да?».
Последовала короткая пауза, якобы для того, чтобы шефиня смогла перевести дух, и Валери снова вскочила, взмахнув руками.
— Нет, — заявила она, — это не может ждать! Следуй за мной, пожалуйста.
И вышла сквозь распахнутые на веранду двери.
— У меня завтрак в самом разгаре, я не могу просто…
— Уверена, мадам Таблье сможет тебя заменить, — кинула она через плечо, на что мадам Таблье ответила очередным «кастрюльным» взглядом. Мейеры, терпеливо дожидавшиеся, когда будет готов кофе, переглянулись между собой, а затем все три женщины семейства уставились на главу. Глава повесил нос; требовалось что-то предпринять.
Он поднял руку, когда Ричард проходил мимо их стола, пытаясь привлечь его внимание.
— Да, — рассеянно откликнулся Ричард, — прошу прощения, кофе будет подан через секунду. Мадам Таблье, не могли бы вы?..
И он поспешил вперед, избегая смотреть на кого-либо.
— Кофе, да? — угрожающе спросила мадам Таблье у мсье Мейера.
— Э-э-э, да, пожалуйста.
Мадам Таблье фыркнула в ответ, наблюдая, как Ричард выходит из комнаты следом за Валери, но так и не покинула свою укрепленную позицию в углу. Кофе подождет.
Валери стояла в саду, и Паспарту сидел у ее ног, как никогда похожий на аксессуар.
— Послушай, — начал Ричард, — я не могу все просто бросать ради этой чепухи. Эти люди заплатили хорошие…
— Да-да, — Валери взмахом руки отмела его жалобы. — Так же как и я. Теперь слушай. Та милая итальянская пара, что съехала вчера, — что ты о них знаешь?
— А в чем дело? Какое это имеет значение?
— Так что ты о них знаешь?
— Ну, что они милая итальянская пара, молодожены, по их словам, и что у них довольно обоснованно, на мой взгляд, неприятие кровавых отпечатков на стенах! Как и у меня, если уж на то пошло.
— Они остановились у Томпсонов.
— И что? — Ричард все-таки был слегка обескуражен подобной новостью, ведь, будь он сам постояльцем отеля, предпочел бы пятна крови тем сюрпризам, что могли приготовить Дженни и Мартин. «Проверят свой брак на крепость не отходя от кассы», — мелькнула мысль.