Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 10 из 14 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Да, я тоже. Андре сделал глоток вина, и я воспользовалась возможностью сменить тему: – Мне очень понравились подаренные вами духи, мсье Дюво. Он улыбнулся: – Очень рад. Мне казалось, они вам подойдут. – А что заставило вас заняться парфюмерным бизнесом? – Несколько лет назад умер мой отец, оставив мне довольно приличное наследство. Однако мама надеялась, что после войны я займусь чем-то большим, чем совершение рискованных полетов на аэропланах. У меня была… подруга, женщина, безумно обожавшая духи. Ее энтузиазм оказался заразительным, и у меня появился интерес к этой области. Я подумал, что мог бы также вложить деньги во что-нибудь стоящее. – Он лучезарно улыбнулся. – Это бизнес, пусть на чей-то взгляд несколько несерьезный, но он меня устраивает. – Я не знала, что вы были связаны с Элиосом Беланже. Я выпалила эти слова, чтобы понаблюдать за его реакцией, и мне показалось, его улыбка немного угасла. Я не могла сказать, была ли это боль от утраты или что-то еще. Андре сделал еще один глоток вина, и когда снова заговорил, выражение его лица стало обыденным. – Да, я работал с ним. Когда понял, что хочу заняться парфюмерией – всерьез, а не как хобби, Элиос стал первым, к кому я обратился. Во всей парфюмерной отрасли Франции он один из самых известных людей, а мне всегда хотелось работать с лучшими. – Как вам удалось познакомиться с ним и убедить его работать с вами? – Мой вопрос прозвучал несколько прямолинейно, но меня очень интересовало то, как кто-то совсем неопытный привлек внимание одного из воротил этого бизнеса. Мсье Дюво на мгновение замялся, а потом как-то грустно улыбнулся: – Ну, если честно, то дело в его дочери Сесиль, которая была моей подругой. Она меня ему представила и, уверен, повлияла на него, чтобы он проявил ко мне интерес. – Понимаю. – Значит, между мсье Дюво и Сесиль Беланже был роман. Дело принимало очень интересный обворот. – На самом деле мы с мсье Беланже тесно сотрудничали почти год, однако существовали… трудности. Совершенно очевидно, что Андре не намеревался распространяться об этих трудностях. Однако я прекрасно представляла, что они связаны с его отношениями с Сесиль Беланже. Любовь и бизнес редко являют собой удачное сочетание. Я подумала, что сочувствие подвигнет его на еще большую откровенность. – Похоже, он был сложным деловым партнером, – сказала я. – О, партнерами мы не были, – рассмеялся Андре. – Элиос не принял бы меня как равного. Однако мы неплохо сработались. Мы во многом не соглашались, но он обладал превосходным деловым чутьем и непоколебимой решимостью. Мы расстались довольно мирно и спокойно, и я этому рад. – Значит, вы больше не работаете с семьей Беланже? – Нет, в прошлом году я рискнул пойти своим путем. – Выходит, теперь вы его конкурент? – Едва ли. Я и надеяться не могу повторить его успех, но мне нравится заниматься парфюмерией, и я надеюсь найти свою нишу. «Шазади» – мои первые духи. – Уверена, что их ждет грандиозный успех. – Благодарю вас. Я снова вернулась к разговору об Элиосе Беланже: – Смерть мсье Беланже стала настоящей трагедией. Уверена, это огромная потеря для всей отрасли. – Да, боюсь, что это так, – ответил Андре сдержанным тоном. – Элиос был своего рода гением. Я немного подалась вперед. – Просто поразительно встретить кого-то, кто работал вместе с ним. Что он был за человек? Мсье Дюво достал из кармана сигарету и не спеша закурил. Может, пытается решить, что именно мне говорить? – Трудно сказать, каким он был на самом деле, – наконец произнес он. – Он был этаким человеком-драконом, всегда оглядывавшим комнату, словно пытаясь определить, на кого следующего дыхнуть огнем. Перед ним все трепетали и немного его побаивались. Полагаю, что я вел себя так же, но я им глубоко восхищался. – Меня больше интересует парфюмерия, – заметила я, дабы он не решил, что я слишком интересуюсь его личной жизнью. Мои слова об интересе вовсе не расходились с истиной. С каждой секундой я становилась все более заинтригованной. – Меня завораживает ее искусство. Кажется, процесс создания духов чем-то напоминает магию. Андре улыбнулся, теперь куда непринужденнее.
– Ну да, я не очень-то знаком с самим процессом, хотя и поставил у себя небольшую лабораторию. Если вам хочется знать, как именно это работает, я могу познакомить вас с Сесиль. Она расскажет все до мельчайших подробностей. Значит, они с Сесиль Беланже по-прежнему общаются. Похоже, он угадал ход моих мыслей, поскольку у него дернулся уголок рта. – Мы расстались мирно, без скандала. Мы с Сесиль считаем, что не нужно ненавидеть друг друга просто потому, что любовь угасла. Она будет счастлива показать вам свои сады и лабораторию. – Я уверена, что в такое время она погружена в траур. Его лицо на мгновение повеселело. – Вы так думаете? Боюсь, что вы не знаете семью Беланже. У меня не хватило времени, чтобы выяснить, что он имел в виду, поскольку к столу вернулся Майло. – Прошу меня простить, – извинился он, присаживаясь. – Надин – младшая сестра моего старого друга. Она теперь манекенщица и живет в Париже. Я что-нибудь пропустил? Я наклонилась, чтобы достать у Майло из кармана носовой платок, и подала ему. – Ты упустил из виду маленькое пятнышко от губной помады на подбородке. Он улыбнулся и стер его, а я продолжила: – Мы только что обсуждали кончину бедного Элиоса Беланже. Я сказала это, чтобы Майло знал: я работала, пока он наслаждался восторженным вниманием хорошенькой девушки и ее друзей. – Ах да, – произнес Майло, мастерски имитируя едва скрываемую скуку. – Эймори прямо-таки одержима им. В последнее время она просто помешалась на парфюмерии. – Это не одержимость, – возразила я немного раздраженно, хотя характеристика моего интереса полностью соответствовала тому, что я говорила мсье Дюво. – Но мне ужасно интересно. – Вот видите? – сказал Майло. – Нельзя ей потакать, иначе она от вас никогда не отстанет. Я пнула его под столом, но услышала в его словах предупреждение. Возможно, я чересчур напирала. Мой интерес и так уже проявлялся слишком явно, и мне не хотелось переигрывать. – В этом я с тобой не соглашусь, Эймс, – с улыбкой произнес мсье Дюво. – Я всегда рад потакать красивой женщине. Я с плохо завуалированным торжеством взглянула на Майло, прежде чем вновь повернулась к мсье Дюво. – Вы упомянули о том, что Сесиль Беланже работала бок о бок с отцом. А как остальные члены семьи? Они также участвуют в бизнесе? Не очень-то хорошо интересоваться сплетнями, – непринужденно продолжила я, – однако когда мои подруги узнают, что я была в Париже, когда умер Элиос Беланже, и встречалась с его деловыми партнерами, они захотят знать о нем все, всю закрытую информацию, что у него за семья. – Тогда я вас не разочарую. – Мсье Дюво стряхнул пепел с сигареты в стоявшую на столе хрустальную пепельницу. – Старший сын, Антуан Беланже, субъект довольно нахальный, не особо похожий отца. Он всегда был очень серьезным и амбициозным человеком, но отец его подавлял. Многие годы он в меру своих возможностей боролся с властью отца и ждал момента, когда сможет воплотить в жизнь свои планы касательно бизнеса. Возможно, ему это удастся. У него острый и проницательный ум. – Он женат? – спросила я. – Вдовец. Его жена умерла вскоре после кончины первой жены Элиоса – Элен. Уверен, что Антуану довелось многое пережить. – Понимаю. Но ведь есть еще и младший сын, верно? – Я повернула беседу в нужное русло. – Да, Мишель. – Хотя Андре попытался легко и непринужденно ответить на мой вопрос, я безошибочно услышала в его словах неприязнь к младшему из братьев Беланже. Интересно, чем же она вызвана? – Я знаю Мишеля Беланже, – вступил в разговор Майло. – Если в его голове и была хоть одна мысль о бизнесе, она не мешала его развлечениям и любовным делам. Дюво улыбнулся: – Совершенно точное определение. Я вдруг почувствовала, что мы зашли в разговоре слишком далеко. Я проявляла такое любопытство, что испугалась: Дюво вот-вот начнет что-то подозревать, если уже не начал. Подошел официант, принял наши заказы, и после его ухода я оставила эту тему. Майло последовал моему примеру и перевел разговор на игорные заведения. Пока мужчины беседовали, я обдумывала то, как Дюво описал семью Беланже. Описание почти совпадало с тем, что я услышала от мадам Нанетт и прочла в бульварных журналах, но ясности особо не прибавляло. Я не очень-то понимала, насколько полученные из вторых рук данные о членах семьи Беланже могут оказаться полезными при установлении того, убил ли кто-то из них главу семьи. Принесли ужин, и мы приступили к еде; разговоры за столом переходили с азартных игр на лошадей и аэропланы. Я то и дело подавляла зевоту. В конце концов мсье Дюво отодвинул тарелку. – Довольно этих скучных слов, Эймс. Боюсь, мы заставляем вашу жену скучать. – Он поднялся со стула и протянул мне руку: – Позвольте пригласить вас на танец? – С удовольствием. – Я приняла его руку, а он отодвинул мой стул, и я встала.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!