Часть 57 из 109 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— На Памеле Дин.
— О, хорошее дело. Да, конечно. Сколько на Уиллиса?
— Ну, большинство сдает по два. Если вы захотите присоединиться…
— Думаю, я могу позволить себе два шиллинга. Кстати, а что мы дарим?
— Ну, вообще-то тут шли довольно серьезные споры, — сказала мисс Росситер. — Его отдел настаивает на часах, но миссис Джонсон и мистер Барроу отделились и купили супницу с электрическим подогревом — ужасная глупость, потому что, я уверена, она молодым никогда не пригодится. В любом случае, мистер Уиллис — сотрудник отдела текстовой рекламы, и мы имеем право сказать свое слово. Как вы думаете? Так что будет два подарка: от агентства в целом супница, а от отдела — другой. Боюсь только, что мы не потянем часы с боем, потому что неловко просить у людей больше двух шиллингов, хотя Хэнки и Армстронг любезно дали по полфунта каждый.
— Я, пожалуй, тоже дам полфунта.
— О нет, — воскликнула мисс Росситер, — вы, конечно, сущий ангел, но это несправедливо.
— Это очень даже справедливо, — ответил Уимзи. — Есть весьма веские причины, по которым мне следует внести больше других на свадебный подарок мистеру Уиллису.
— Вот как? Мне казалось, вы с ним не очень-то ладили. Простите, если, как обычно, проявила бестактность. Но если вы уверены… Ох, какая же я дура, забыла: раз вы лорд Питер Уимзи, вы просто сказочно богаты, не так ли?
— Ну, более-менее, — признался Уимзи. — Пирожное к чаю позволить себе могу.
С мисс Митьярд он поговорил отдельно, когда они уже вышли в коридор.
— Поверьте, мне жаль, — сказал он.
Она пожала своими угловатыми плечами.
— В этом нет вашей вины. В жизни все время происходят какие-то события. Вы — из тех, кто ими управляет, я же предпочитаю не вмешиваться. Должны быть и те, и другие.
— Вероятно, ваш образ поведения мудрее и милосердней.
— Нет. Я избегаю ответственности, вот и все. Просто пускаю все на самотек. Не даю себе труда вмешиваться. Но не виню тех, кто вмешивается. По-своему они меня даже восхищают. Они что-то делают, пусть даже зло. Такие, как я, не делают ничего. Мы эксплуатируем глупость других людей, берем деньги и насмехаемся над их глупостью. Это не может вызывать восхищения. Неважно. Ладно, вам, наверное, пора. А мне нужно придумать новую серию для «Сопо». «День «Сопо» — это день кино. Пусть прачечные разорятся, пока вы сидите в кинотеатре». Гадость! Надувательство! И за это мне платят десять фунтов в неделю. И тем не менее, если мы не будем делать свое дело, что станет с торговлей в этой стране? Приходится рекламировать.
В коридор быстрым шагом вышел мистер Хэнкин.
— Итак, вы покидаете нас, мистер Бредон? Впрочем, теперь я понимаю: мы высиживали кукушку в своем гнезде.
— Все не так плохо, сэр. Я оставляю после себя несколько новых птенцов.
Мисс Митьярд тихо испарилась, а мистер Хэнкин продолжил:
— Очень печальная история. Мистер Пим чрезвычайно благодарен вам за сдержанность, которую вы проявили. Надеюсь, вы не откажетесь как-нибудь пообедать со мной. Что у вас, мистер Смейл?
— Простите, сэр — это насчет витринной рекламы «Зеленых пастбищ», — сказал подошедший мистер Смейл.
Уимзи направился к выходу, машинально обмениваясь по дороге рукопожатиями и прощальными словами. В нижнем вестибюле он нашел ожидавшего лифт Рыжего с кучей пакетов в руках.
— Ну, Рыжий, — сказал Уимзи, — я ухожу.
— Ох, сэр!
— Между прочим, твоя рогатка все еще у меня.
— Если можно, сэр, я хотел бы, чтобы она у вас и осталась. Видите ли, сэр… — Рыжего переполняли самые разные эмоции. — Если бы она снова оказалась у меня, я мог бы — не специально — проговориться кому-нибудь из ребят насчет нее. Ну что, мол, она историческая. Ведь так, сэр?
— Ты прав. — Уимзи понимал, какое это было бы искушение для мальчика. Не у каждого заимствуют рогатку, чтобы совершить убийство. — Хорошо, я оставлю ее у себя, и большое спасибо тебе за помощь. Послушай, я хочу дать тебе кое-что взамен. Что бы ты предпочел: модель аэроплана или ножницы, которыми стюард «Нэнси Белл» заколол капитана и старшего стюарда?[102]
— О-о-о, сэр! А на ножницах есть следы?
— Да, Рыжий. Подлинные пятна крови.
— Тогда, сэр, я бы хотел получить ножницы.
— Ты их получишь.
— Большое спасибо, сэр.
— И ты не должен никогда никому говорить ни слова о том, что знаешь.
— Ни за что, даже если меня будут жарить живьем, сэр.
— Молодец. До свидания, Рыжий.
— До свидания, сэр.
Уимзи вышел на Саутгемптон-роу. Впереди тянулся длинный ряд рекламных щитов. На огромном плакате, расположенном в центре, разными цветами пульсировала надпись:
«НУТРАКС» ДЛЯ НЕРВОВ
На соседний щит рабочий с ведром и длиной щеткой наклеивал, постепенно разворачивая, еще более впечатляющий плакат в сине-желтых тонах:
ВЫ УЖЕ СТАЛИ УИФФЛЕРОМ?
ЕСЛИ НЕТ, ТО ПОЧЕМУ?
Мимо проехал автобус с длинной рекламой на борту:
УИФФЛИТЕ ПО ВСЕЙ БРИТАНИИ!
Грандиозная рекламная кампания началась. Уимзи созерцал плоды своей работы в некотором изумлении. Несколькими пустыми словами, написанными на листке бумаги, он затронул жизни миллионов людей. Двое прохожих остановились, глазея на плакат.
— Что значит «уиффлите», Альф?
— Не знаю. Какой-то рекламный трюк. Может, это от сигарет?
— А, «Уиффлет»?
— Наверное.
— Удивительно, как они все это придумывают? И что это вообще значит?
— Бог его знает. Давай купим пачку и посмотрим.
— Давай. Не возражаю.
Они пошли дальше.
Расскажите Англии. Расскажите всему миру. Ешьте больше овсянки. Позаботьтесь о своем лице. Больше никаких войн. Чистите обувь гуталином «Сияние». Спрашивайте у своего бакалейщика. Дети обожают «Лаксамолт». Приготовьтесь к встрече с Вашим Богом. Пиво «Банг» — лучшее. Попробуйте сосиски «Догзбоди». Сдувайте пыль со «Свистом». Дайте им «Хрустяшки». Супы «Снагсбери» — идеальны для солдат. «Морнинг стар» — все еще лучшая газета. Голосуйте за Панкина и защитите свои доходы. «Снаффо» — хватит чихать. Промойте почки «Шипучкой». Прочистите канализационные трубы «Санфектом». Носите белье из овечьей шерсти. Пилюли «Поппаз» взбодрят вас враз. Проуиффлите себе дорогу к богатству…
Рекламируйте — или разоряйтесь.
Неприятности в клубе «Беллона»
Глава 1
Старик-моховик