Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 25 из 30 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— От твоих слов у меня слюнки текут! — воскликнул Ма Жун. — Пошли-ка туда быстрее. Трактир в небольшом двухэтажном доме назывался «Беседка зимородка». С карниза свисала красная лента, на которой было написано, что здесь подаются напитки как с севера, так и юга. Когда трое друзей вошли, откинув занавеску, они увидели маленькую кухню. В воздухе витал аппетитный запах жареного лука и мяса. Толстый повар, обнаженный по пояс, стоял с бамбуковым черпаком в руке у огромного железного чана. В решете, положенном на чан, громоздились панцири крабов, которые томились на пару. Рядом поваренок рубил мясо на деревянной колоде. Широко улыбнувшись, толстяк радушно произнес: — Господа, пожалуйста, поднимайтесь на второй этаж! Вас сейчас же обслужат! Старшина Хун заказал три дюжины фаршированных крабов и три кувшина вина, а затем все трое поднялись в зал по шаткой лестнице. Идущий впереди Ма Жун услышал шум. Повернувшись к старшине Хуну, он сказал: — Кажется, там сидит уже целая компания! Но когда они вошли в зал, оказалось, что в нем находится всего один человек. Он сидел спиной к ним у окна и выглядел очень внушительно. Он-то и производил такие громкие звуки, высасывая содержимое панцирей. На нем был черный расшитый кафтан. Ма Жун дал знак своим товарищам держаться за его спиной, а сам, приблизившись к столу, положил руку на плечо толстяка и сказал громко: — Давненько мы не встречались, брат! Сидевший повернулся — у него было круглое лицо, заросшее густой сальной бородой, — и злобно посмотрел на Ма Жуна, а потом снова наклонился над тарелкой. Потыкав пальцем в пустые панцири, он сказал со вздохом: — Из-за таких, как ты, теряешь веру в людей, брат. Я обращался с тобой как с другом. А говорят, что ты на побегушках в судебной управе. Подозреваю, что это из-за тебя нас прогнали из нашего уютного пристанища при храме. Подумай-ка над своим поведением! — Ну что ты! — возразил Ма Жун. — Пусть между нами не будет неприязни. В этом мире у каждого свое дело. Мое — выполнять поручения нашего благородного судьи. — Значит, это правда! — печально сказал толстяк. — Брат, я больше не испытываю к тебе добрых чувств. Оставь честного человека в покое, пока он размышляет о суетности жизни, пытаясь насытить свой голод теми крошечными порциями, которые подает жадный хозяин этого унылого заведения. — Что касается величины порций, — весело заметил Ма Жун, — если ты готов съесть еще дюжину этих крабов, мои друзья и я были бы рады видеть тебя за своим столом. Шень Па медленно вытер пальцы о бороду и, немного подумав, заявил: — Никто не посмеет сказать, что я злопамятен. Для меня будет честью познакомиться с твоими друзьями. Он встал. Ма Жун церемонно представил его старшине Хуну и Дао Ганю, а затем, выбрав квадратный стол, настоял на том, чтобы приглашенный занял почетное место, сев спиной к стене. Старшина Хун и Дао Гань сели справа и слева от него, а Ма Жун устроился напротив, крикнув хозяину, чтобы он прислал еще больше крабов и вина. Когда слуга снова спустился в кухню и первый кувшин вина был опустошен, Ма Жун сказал: — Я вижу, брат, на тебе прекрасный кафтан. Он, должно быть, стоил тебе немало, потому что люди не имеют обыкновения отдавать такие вещи даром. Ты, наверное, разбогател. Шень Па смутился, пробормотал несколько слов о приближающейся зиме и побыстрее выпил. Ма Жун внезапно вскочил, выбил чашу у него из руки, толкнул стол и рявкнул: — Отвечай, мошенник! Где ты достал этот кафтан? Шень Па посмотрел налево и направо. Он был прижат столом к стене, а с двух сторон старшина Хун и Дао Гань закрывали ему пути к отступлению. Край стола все глубже врезался в его огромное брюхо. Он издал тяжкий вздох и начал медленно стягивать с плеч кафтан. — Мне надо было быть умнее и знать, что спокойно поесть в обществе судейских собак никому не удастся. Забирай же эту проклятую одежду! Пусть бедный старик замерзнет зимой до смерти, вам ведь все равно! Видя Шень Па столь сговорчивым, Ма Жун снова сел и налил ему в чашу вина. — Я не хочу причинять тебе вреда, брат, но мне нужно знать, как эта вещь к тебе попала. Шень Па посмотрел на него недоверчиво и с яростью почесал свою волосатую грудь. Тут заговорил старшина Хун. — Ты многое видел, — сказал он приветливо. — У тебя богатый жизненный опыт. Ты и сам знаешь, что для людей в твоем положении мудро поддерживать добрые отношения с людьми из суда. А почему нет? Как глава гильдии нищих, ты сам почти что часть городского управления. А что? Я считаю тебя коллегой! Шень Па осушил чашу, и Дао Гань сразу же наполнил ее снова. — Когда ему то угрожают, то льстят, — сказал он грустно, — что остается беззащитному старику? Говорить чистую правду! Одним глотком он выпил вино. — Вчера вечером пришел смотритель квартала и велел нам немедленно выметаться из храма. Думаете, при этом он потрудился объяснить причину? Нет, не потрудился! Но мы — честные законопослушные граждане. Мы собрались и ушли. Часом позже я вернулся, потому что закопал в одном углу двора связку медных монет — на черный день. Естественно, я не хотел ее оставлять! Этот двор я знаю как свои пять пальцев, поэтому мне не нужен был свет, чтобы найти свой тайник. Я уже засовывал монеты в пояс, когда через боковую дверь храма вышел какой-то человек. Несомненно, это жулик, сказал я себе, потому что какой же честный человек будет тут болтаться глубокой ночью? Шень Па оглядел своих слушателей, ожидая одобрения, но не дождался и покорно продолжал:
— Вот он спускается по ступенькам, а я делаю ему подножку. И что же за злобный проходимец это оказался! Он вскакивает и пытается ударить меня ножом! Ради самозащиты мне пришлось его оглушить. Вы думаете, после этого я его раздел догола и обобрал? Ничего подобного! У меня есть принципы! Я забрал только кафтан, намереваясь передать его смотрителю квартала сегодня же, пожаловавшись на нападение. Вот вам вся неприкрашенная правда! Старшина Хун кивнул. — Ты действовал как сознательный гражданин. Поэтому мы не будем говорить о деньгах, которые были в рукавах кафтана, зачем же нам упоминать такие мелочи? Но не было ли там чего-то еще? Шень Па сразу же протянул кафтан старшине. — Все, что вы найдете, ваше, — великодушно заявил он. Старшина Хун обшарил оба рукава. Они были совершенно пусты. Но ощупывая швы, он наткнулся на что-то маленькое и твердое. Он просунул руку внутрь и достал небольшую квадратную печать из нефрита. На ней была вырезана надпись: «Подлинная печать Линь Фана». Старшина спрятал ее в свой рукав, а кафтан вернул Шень Па. — Можешь оставить его себе. Как ты верно заметил, тот, кому принадлежала это вещь, — злодей и преступник. Тебе придется пойти с нами в суд в качестве свидетеля, но тебе нечего бояться. А теперь давайте расправимся с этими крабами, пока они не остыли! Все с аппетитом набросились на еду, и вскоре весь стол был завален пустыми панцирями. Когда они поели, старшина Хун заплатил хозяину, а Шень Па выторговал у хозяина десятипроцентную скидку. Владельцы ресторанов всегда относятся к членам гильдии нищих с особым почтением, и благодаря этому толпы оборванцев не собираются у их дверей, отпугивая посетителей. Вернувшись в судебную управу, помощники сразу же отвели Шень Па в кабинет судьи. Когда глава гильдии нищих увидел судью, он воздел руки и воскликнул: — Да хранят Пуян Небеса! Нашим судьей назначили прорицателя! Ему быстро разъяснили его заблуждение, и Шень Па поспешно встал на колени перед столом судьи Ди. Выслушав сообщение старшины, судья с удовлетворением оглядел печать Линь Фана и шепнул Дао Ганю: — Вот и выяснилось, где негодяй разбил себе лоб! Этот толстый пройдоха напал на него сразу после того, как он закрыл нас колоколом. Обратившись к Шень Па, судья Ди сказал: — Ты оказался нам очень полезен. Слушай меня внимательно. Сегодня после полудня ты будешь присутствовать на заседании суда. Ты увидишь подсудимого и скажешь нам, с этим ли человеком ты дрался ночью. А пока можешь пойти в караульную и там отдохнуть. После ухода Шень Па судья объяснил своим помощникам: — Теперь я могу подстроить Линь Фану ловушку. Он опасный противник, и я его постараюсь поставить в самое невыгодное положение. Дело в том, что он не привык к тому, что к нему относятся как к заурядному преступнику, поэтому мы будем обращаться с ним именно так. Если мне удастся вывести его из себя, он попадется! Старшина Хун усомнился в этом. — Не лучше ли будет сначала взломать тот ящик у него в спальне, ваша честь? И еще я думаю, что сначала надо бы допросить капитана. Судья покачал головой. — Я знаю, что делаю, — возразил он, — и мне нужны шесть циновок со склада в третьем дворе храма. Прикажи начальнику стражи принести их, старшина. Удивленные помощники переглянулись. Но судья не удостоил их объяснением. После неловкого молчания Дао Гань спросил: — А обвинение в убийстве, ваша честь? Мы могли бы предъявить Линь Фану золотой медальон, найденный на месте убийства. Лицо судьи помрачнело. Нахмурив густые брови, он задумался и через некоторое время сказал: — По правде говоря, я не знаю, что делать с этим медальоном. Давайте подождем результатов первого слушания. Взяв бумагу со стола, он развернул ее и принялся читать. Старшина Хун знаком показал Ма Жуну и Дао Ганю, что пора уходить, и они на цыпочках покинули кабинет судьи. Глава 24 Коварный преступник попадает в ловко расставленную ловушку; четверо чиновников беседуют после ужина В тот день после полудня в большом зале суда собралась делая толпа. Слухи о ночных событиях в храме Высшей мудрости и об аресте богатого кантонского торговца уже разнеслись по городу, и жителям Пуяна не терпелось разузнать обо всем подробнее.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!