Часть 17 из 25 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Это же предательство! – воскликнули мы с Бертрамом одновременно.
– Ну… – Рори явно стало неловко, он потеребил воротник. – А разве не предательство просто смотреть, как они разрывают мою страну на части?
– Предательство против короны, – мягко пояснила я.
– Все равно лично я сделать ничего не могу, – возразил Рори. – И только говорю, что если это уже произошло, плакать не буду.
– Так я был прав! – взглянув на него, гневно возопил Бертрам. – Это ты приложил руку к исчезновению той женщины! Ты помог ей сбежать?
– Приятель, я же уже объяснял. Я только краешком глаза заглянул в карты, и все.
– «Бертрам» – и так достаточно неприятно, – холодно отозвался Бертрам. – Но обращения «приятель» я не потерплю.
Видя, что Рори уже открыл рот, я с силой наступила ему на ногу.
– У кого-нибудь из вас есть связь с Фицроем? У меня только номер мистера Эдварда… – Тут я умолкла.
– Давайте не будем торопиться, – предложил Бертрам. – Не хочу общаться с этими людьми чаще, чем необходимо.
– Тут я полностью согласен, – поддержал его Рори.
– В таком случае мы бросим все силы на поиски мисс Флауэрс. Я могу поспрашивать в деревне, попросить Сьюзан помочь. С ней местные охотнее поговорят.
– Нужно снова спрятать карты в спальне, – напомнил Рори. – Я хожу тише всех, могу отнести.
– А я по-мужски поболтаю с мистером Низким и выясню, есть ли у него внебрачные связи, – решил Бертрам.
В ответ на мое пораженное выражение лица Рори пояснил:
– Разве ты не обратила внимания на кольцо у него на пальце, Эфимия? Довольно редкая среди мужчин привычка, хороший слуга ее обязательно заметит.
– Что ж, у каждого есть план действий.
– Очень надеюсь, что девица сбежала с любовником, договорившись о встрече в здешних краях, – подытожил Бертрам. – Тогда все окажется просто глупой интрижкой.
– Сомневаюсь, что я смогу спокойно смотреть, как они копают Кильский канал, – возразил Рори.
– А у тебя есть выбор? – поспешно вклинилась я, видя, что Бертрам уже готов потерять терпение.
Неожиданно дверь в кабинет Рори резко распахнулась. Не придумав ничего лучше, я подпрыгнула и уселась на стол, закрывая карты собой. Но можно было не беспокоиться, возникшая в дверном проеме девушка ничего бы не заметила. Она казалась обезумевшей: глаза круглые, волосы спутались. Бледная как привидение Мерри выпалила:
– Со мной случилась Эфимия.
Глава 18
Погребальный звон
– О чем ты, черт возьми? – вскричал Бертрам.
Рори использовал менее пристойные слова, которые мне не хотелось бы повторять.
– Она хочет сказать, что нашла тело мисс Флауэрс, верно, Мерри? – объяснила я. Подойдя ближе и приобняв подругу, я осторожно потянула ее в комнату. Руки, платье до пояса и часть юбки Мерри промокли насквозь.
– Надо растопить камин, – сказала я Рори, который у себя огонь не разжигал практически никогда, считая это экстравагантным. Его кабинет находился довольно близко к кухне, и здесь было относительно тепло в любое время, но Мерри уже начала дрожать.
– Я пыталась вытащить ее из воды, – обернувшись ко мне, начала рассказывать она. Ужас на ее лице мешался с изумлением. – Я правда пыталась. Тянула, тянула. Но она была такой тяжелой! Тяжелой и холодной.
– Пожалуй, лучше пойду наверх, расскажу им, что случилось, – решил Бертрам. – Принеси ей немного бренди, Рори. А ты, Эфимия, найди какую-нибудь сухую одежду.
Отправив Рори на поиски Сьюзан, я сама разожгла огонь. Сьюзан появилась довольно быстро с новенькой формой горничной и полотенцами. Вдвоем мы раздели Мерри, вытерли и одели в чистые вещи. Только успели закончить, как в дверь постучался Рори с бренди.
– Тебе это понадобится, – предупредил он, передавая ей бокал. – Судя по шуму, они все бегут сюда.
Мерри захныкала, как маленький ребенок.
– Для расспросов она не в том состоянии, – решительно заявила я.
– Я с ними разберусь, – неожиданно вмешалась Сьюзан. – Я женщина простая, не то что вы все, и могу говорить напрямик. Скажу им, что мы свяжемся с полицией, а до ее приезда бедной девочке нужно отдохнуть.
– Они могут не согласиться, – предупредил Рори.
– Я знаю, – согласилась Сьюзан. – Поэтому говорить с ними буду я. Они мне не хозяева.
Не буду отрицать, какое-то время было довольно шумно, но Мерри в самом деле была неспособна отвечать на вопросы. Я отвела ее в нашу комнату и разожгла огонь и там тоже. Мерри смогла описать место, где нашла тело, а потом разрыдалась. Никогда еще я не видела Мерри плачущей. Обняв, я принялась укачивать ее, как поступила бы с маленьким Джо. Она казалась худенькой, точно птичка.
– Мне нужен Меррит, – всхлипывала она.
Мягко отстранив меня, Сьюзан поднесла к губам Мерри чашку чая.
– Вот, поможет справиться с потрясением, – заверила она. Мерри немного успокоилась. – А теперь засыпай и увидишь во сне своего Меррита.
Вскоре моя подруга, укутанная одеялами, уже начала дремать.
– Бедняжка, – прошептала Сьюзан. – Всегда такая неугомонная, что забываешь, какая она еще девочка.
– А что…
– А, с гостями разобрались. В полицию позвонила. Боюсь, инспектор прибудет позже, местные парни только тело заберут. Она сказала, куда идти? – Я кивнула. – Тот министерский, важная птица из Лондона, порядочно у телефона простоял. Теперь все вместе наверху закрылись. Готова спорить, скоро затребуют обед.
– Да вы шутите, – не выдержала я.
– Эти англичане не из тех, что отказываются от еды, – презрительно хмыкнула Сьюзан. – А ты лучше живенько приводи себя в порядок, на тебе теперь еще и обязанности Мерри.
Как и следовало ожидать, вскоре заказали обед, после чего гости удалились в библиотеку пить кофе, а мы остались ждать полицию.
– Возможно, мне стоит пойти и подождать у тела? – спросила я за мытьем посуды.
– Не знаю. – Сьюзан помедлила. – Мне не нравится, что она лежит там одна.
– Учитывая обстоятельства, не думаю, что Эфимии безопасно идти туда одной, – возразил Рори.
– Я пойду, – вызвался Джок, удивив нас всех. – Если кто-то бродит по пустошам, убивая женщин, нам с моим тесаком нужно с ним словечком перемолвиться.
– Мы же не знаем… – начала я.
– Считаю, что идея превосходная, Джок, – перебил меня Рори. – Благодарю тебя.
– О чем речь, – пробормотал наш рослый повар.
Сьюзан поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку:
– У тебя добрая душа.
Джок, покраснев, отстранил нас всех и широким шагом вышел, на ходу доставая нож.
– Надеюсь, ему не попадется навстречу какой-нибудь лудильщик, – мрачно заметила Сьюзан. – Джок их не любит, с тех пор как один из них испортил его лучший нож.
У черного входа появился Бертрам:
– Эфимия, на пару слов.
Он отвел меня в укромный уголок.
– Я поговорил с мистером Низким. Как мужчина с мужчиной. Сказал, что полиция будет расспрашивать и все такое. – Тут он слегка покраснел. – Если вкратце, то наш гость считает себя кем-то вроде Казановы. Вообще-то, стоило ему начать говорить о своих победах, как остановиться он уже не мог. – Достав платок, Бертрам промокнул внезапно выступившую испарину. – Так что он действительно попросил тебя отправить любовное послание, сам упомянул о нем. Спросил, мог бы я заставить тебя молчать, раз ты из Стэплфорд-холла.
– Что?
– Эфимия, пойми. Даже если девушку убили, полиция в расследовании далеко не продвинется. – Помедлив, он вздохнул и продолжил: – Пара звонков от министерского чиновника, и дело закроют.
– Но это неправильно.