Часть 70 из 80 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* * *
Под гнетущим взглядом его ужасных голубых-преголубых глаз Брайди велит себе дышать, заставляет сердце биться, а ноги – не подкашиваться.
Она давно уже не ребенок, но ее бьет дрожь, а язык окаменел во рту. А потом, с чувством облегчения, Брайди видит Руби. Материализовавшись в комнате, он занимает место рядом с креслом Гидеона.
– Брайди, на меня смотри.
Она повинуется.
– Хорошо, что у тебя с собой пистолет, – говорит Руби. – Он – без оружия. Ближайшая дверь у тебя за спиной. Беги, если можешь.
Брайди переводит взгляд на Гидеона Имса.
Он наблюдает за ее лицом.
– Ты думала, я умер?
– Да.
– Надеялась. – Ледяная улыбка.
Брайди не отвечает. Она слышит, что в кабинет кто-то входит: дверь у нее за спиной тихо открывается и закрывается.
– О нет, – стонет Руби. – Кемп.
Кемп идет к столу, держа за руку Мертл Харбин. На ней чудной наряд – платье из сетки цвета морской волны, переливающееся блестками; светло-каштановые кудряшки украшают ленты.
Вежливо улыбнувшись Брайди, девочка высвобождает свою ладонь из руки Кемпа, подбегает к Гидеону и забирается к нему на колени – будто с рождения его знает. Он гладит ее по щеке, но она, не реагируя на его ласку, трогает пальчики на своих босых ногах.
Кемп подходит к книжному шкафу, берет сигару, закуривает. Брайди улавливает запах «Гусарской смеси» – кошачьего дерьма и соломы.
Если она надеется убежать, медлить нельзя.
Брайди отмечает, где находятся двери и препятствия, выбирая оптимальный путь отхода. Только вот как забрать Мертл? И своим бегством не разбудит ли она в них хищнический инстинкт? Если не в Гидеоне, то в Кемпе уж точно. В его взгляде, обращенном на нее, сквозит дикарская неприязнь.
Она разглядывает Кемпа. В нем просматриваются черты того непривлекательного малыша, каким он когда-то был. Но теперь, зная, кто он такой, Брайди замечает и многое другое – это очевидно. И она вспоминает, как он играл с куском веревки у плиты на кухне миссис Донси, как хныкал, топоча за Гидеоном и Скверной Доркас после того, как было совершено нападение на его мать.
– Что с тобой случилось, Эдгар? – произносит Брайди.
– Меня зовут Кемп. – Он бросает взгляд на Гидеона. – Нам известно, что вы сделали.
– Да, нам известна вся правда о Бриджет Дивайн и ее поступках! – улыбается Гидеон.
Он снимает Мертл с колен, встает и протягивает руку девочке. Та охотно вкладывает в нее свою ладошку.
Гидеон наклоняется к уху малышки.
– Покажем Бриджет Дивайн наши новшества?
Мертл пожимает плечами, подпрыгивая на месте.
– Кемп, окажи нам честь, – кивает Гидеон.
Кемп, с сигарой в зубах, распахивает двупольные двери, ведущие в лабораторию покойного доктора Джона Имса.
* * *
Брайди ошеломлена. Прежнюю лабораторию заметно расширили. Пол опустили, потолок подняли выше, создав огромное пространство, по которому гуляет эхо. Множество окон, по которым сейчас стучит дождь. Белые мраморные ступеньки ведут к лестницам, ведрам с красящими веществами, каким-то завернутым предметам и открытым ящикам. Это музей и лаборатория. Рядом с пустыми баками и выставочными стендами стоят шкафы с бутылками и приборами.
Гидеон спускается по ступенькам. Мертл вприпрыжку скачет впереди. Брайди идет следом. Кемп неслышным шагом замыкает шествие.
– У нас здесь пока еще беспорядок, – признает Гидеон, – но представление ты получила.
Вслед за Гидеоном Брайди проходит в другую часть лаборатории, которая находится за лакированной перегородкой с изображением некоей средневековой сцены ада. Яркие тона картины создают резкий контраст со светлым фоном окружающей обстановки.
– Эта зона почти закончена. Как видишь, Бриджет, некоторые экспонаты уже заняли свои места.
Брайди смотрит на экспонаты, размещенные на подставках или в сосудах: необычные диковинки. Вдоль одной стены – аквариумы, в которых воспроизведена та или иная водная среда, от болот до приливных заводей. Орнаментированный стеклянный гроб с похищенными телами Маргарет Келли и ее младенца. Оба в том же облачении, в каком были обнаружены в крипте. Запеленатое дитя-мерроу размером не больше репы; его крошечные зубки сомкнуты вокруг пальца матери. Слева от гроба – шкаф, стеклянный со всех сторон. Внутри всего один экспонат: Уинтерова Русалка.
– Это ты у меня украл… послал того подонка…
– А ты украла русалку у Берика, – невозмутимо парирует Гидеон. – Главная достопримечательность там.
В центре «всемирной» выставки Гидеона Имса – резервуар. Вокруг рядами стоят гнутые стулья. Пятиугольный по форме, резервуар напоминает морского ежа, распушившего свои иглы. Сделан он из огромных листов стекла. Рядом – переносная выдвижная стремянка, позволяющая добраться до самого верха резервуара. Здесь же операционный стол и шкаф с медицинскими инструментами. Брайди замечает стеклянную бутыль с хлороформом и маску, а также сковывающие движения предметы одежды с кожаными ремнями и петлями.
На Брайди внезапно накатывает тошнота. Она поворачивается к Гидеону.
– Для чего все это оснащение?
– Для вивисекции.
– Убить ее собираешься.
Гидеон садится на один из гнутых стульев. Мертл подбегает к нему.
– Исследования будут проводиться с единственной целью: продлить ее жизнь и изучить ее природу.
– Она – ребенок.
– Нет, она не ребенок. – Гидеон раздраженно потирает лоб, будто внезапно потерял всякое терпение.
Брайди показывает на стулья.
– А это что… На публике будешь разделывать ребенка?
– Мы – сообщество ученых мужей, желающих изучать новые ценные виды живых существ.
– Этим вы оправдываете свою жестокость?
– Мертл, пойдем. – Гидеон встает, подводит девочку к резервуару, ставит ее на стремянку, а сам отступает назад, разглядывая конструкцию.
– Сюда постоянно поступает речная вода, но через край она не переливается. Этот эффект достигается с помощью электрического тока. – Он смотрит на Брайди. – Ты знакома с трудами Дюшена де Булоня? [73]
В лице Брайди отражается замешательство.
– Электроды, гротескная мимика, врата души? – Гидеон делает паузу. – Нет? Ну не важно.
– Если она попытается сбежать, – Кемп выглядывает из-за резервуара, – ее ударит электрическим током.
– Как-то так. – Гидеон поворачивается к Мертл и жестом велит ей подниматься наверх. – Залезай в резервуар.
Девочка, вытаращив глаза, мотает головой.
– Мы же договорились, что ты будешь участвовать в демонстрации, помнишь? – Гидеон переводит взгляд на Брайди. – Нам пришлось погоняться за русалкой с берегов залива Бантри. Доктор Харбин сильно нас подвел. Но не он один оказался предателем. Яблоко от яблони недалеко падает.
Мертл прячет лицо в своей сетчатой юбке.
Гидеон снова садится на стул и жестом подает знак Кемпу.
При виде приближающегося Кемпа Мертл начинает плакать. Он хватает ее за руку.
– Оставь ее, – говорит Брайди.
– Она – болтливая птичка, – задумчиво произносит Гидеон. – Порхала по Кавендиш-сквер, выбалтывая секреты в обмен на ленты и конфеты.
Кемп взбирается по стремянке, таща за собой Мертл. Девочка от страха даже плакать боится.
Брайди вытаскивает пистолет и взводит курок, целясь в Кемпа.
– Отпусти ее.