Часть 48 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Беритесь за дело, Маллет, – приказал Ла Туш. – Каждая секунда дорога. Нам надо срочно выбираться отсюда.
Они вместе атаковали дверь, вложив всю свою силу. Толкали ее снова и снова, но совершенно безрезультатно. Дверь оказалась слишком прочной.
– Что это за запах, как думаете? – спросил заметно напуганный Маллет.
– Думаю, газ из кухни. Или дрова тлеют в камине гостиной.
– Быть может, позвать на помощь через окно?
– Бесполезно. Окна комнат прислуги выходят лишь во внутренний двор.
Потом оба поняли, что за запах до них доносится. Нервы были напряжены до предела, кровь застыла в жилах от страха, и они панически с удвоенной отчаянной энергией набросились на дверь. В комнату все обильнее приникал дым от горевшего дерева.
– Боже милостивый! – вскрикнул Маллет. – Он поджег дом!
Казалось немыслимым, чтобы дверь могла выдержать столь яростный напор. Если бы она открывалась наружу, то давно слетела с петель, никакой замок не удержал бы ее. Они раз за разом пытались выломать дверь. Крупные капли пота скатывались по лицам. А задымление все увеличивалось – дым проникал в комнату через щели.
– Посветите фонариком вот сюда! – внезапно воскликнул Ла Туш.
Достав пистолет, он выпустил несколько пуль в личину замка.
– Только не надо тратить все патроны! Сколько их у вас?
– Еще два осталось.
– Лучше приберечь.
Замок был сломан, но дверь продолжала оставаться на месте. Действия мужчин становились более бессмысленными и суетливыми, и тут Маллету пришла в голову идея. У дальней стены стоял тяжелый старомодный диван.
– Давайте используем его как таран!
В комнате Франсуа уже густо витали облака дыма. Он забивал легкие, щипал горло, мешал дышать. При скудном освещении и в дыму действовать быстро уже не получалось. Однако они перетащили диван к двери, подняли, раскачали и что было сил обрушили на нее. Они повторили удар во второй, затем в третий раз, но только после четвертого раздался треск ломающейся древесины.
Им показалось, что они добились своего, но мгновение спустя поняли свою ошибку. Им удалось вышибить только одну из нижних досок справа.
– Теперь надо сломать доску слева, а затем – центральную!
И хотя сыщикам казалось, что они все делают с лихорадочной поспешностью, на каждое движение уходило немало времени. Между тем дым проникал в комнату все сильнее. А затем Ла Туш различил звук, вселявший подлинный страх: горевшее дерево потрескивало где-то совсем близко.
– У нас остались считаные секунды, Маллет, – выдохнул он, утирая пот со лба.
Уже в полнейшем отчаянии они обрушили всю тяжесть дивана на левую доску. Она устояла. Оба молчали, но в глубине души подозревали, что скорее сломается диван, чем дверь.
– Посветите мне. Быстро! – хрипло крикнул Маллет. – Или с нами скоро все будет кончено!
Теперь уже помощник достал свой автоматический пистолет, поднес ствол как можно ближе к доске и разрядил все семь пуль из обоймы в нее. Ла Туш мгновенно понял замысел подчиненного, выпустив оба оставшихся у него заряда туда же. Доска была испещрена девятью сквозными отверстиями.
В ушах сыщиков стоял неумолчный монотонный звон, легкие почти отказывались им служить, когда, казалось бы, совсем слабым движением мужчины нанесли по доске последний удар. И треск дерева больше их не обманул. Они могли выбраться сквозь образовавшуюся брешь наружу.
– Уходите первым, Маллет! Поспешите! – заорал Ла Туш, покачнувшись назад, словно был мертвецки пьян.
Но ответа не услышал. Сквозь густые клубы дыма он увидел, что помощник недвижимо распластался на полу. Последнее усилие слишком дорого обошлось ему.
У Ла Туша тоже все плыло перед глазами. Он не мог больше мыслить связанно. Почти не соображая, что делает, он ухватил Маллета за руку и подтащил ближе к бреши в двери. Затем выбрался наружу сам и развернулся, чтобы помочь сделать то же самое коллеге. Вот только звон в ушах теперь стал невыносимо громким, тяжесть в груди сделалась нестерпимой, и его поглотила тьма. Лишившись сознания, он рухнул, так и оставшись на пороге между коридором и комнатой Франсуа.
Стоило ему упасть, как наверху мелькнул красный огонек, язык пламени пробился сквозь потолок и стал яростно и стремительно распространяться по нему.
Эпилог
Когда Ла Туш пришел в себя, он обнаружил, что лежит под открытым небом, а над ним склонился Фэрол – второй из его помощников. Ла Туш мгновенно вспомнил об оставленном в беде коллеге.
– Где Маллет? – прошептал он чуть слышно.
– В безопасности, – ответил Фэрол. – Мы вынесли его из дома как раз вовремя.
– А Буарак?
– Полиция ведет на него охоту.
Ла Туш лежал неподвижно. Он находился в тяжелом состоянии. Однако свежий воздух быстро вернул его к жизни, и уже скоро он смог сесть.
– Где это я? – вскоре спросил он.
– За углом от дома Буарака. Там сейчас работает пожарная бригада.
– Расскажите мне, что видели.
Рассказ Фэрола оказался достаточно коротким. Буарак в этот день неожиданно вернулся домой около трех часов дня. Вскоре после этого сыщик с удивлением заметил, как дом один за другим покинули слуги. Все происходило более чем странно. Двое мужчин и четверо женщин уехали на извозчиках и на такси, причем увозили с собой много багажа. Последним около четырех часов вышел Франсуа с чемоданом в руке. Его сопровождал Буарак. Франсуа запер дверь, передав затем ключи хозяину. Мужчины пожали друг другу руки, сели в поджидавший каждого из них транспорт и разъехались в разных направлениях. Становилось очевидным, что дом закрывали надолго.
Фэрол, непрерывно державший в своем распоряжении такси, последовал за Буараком. Тот добрался до вокзала Сен-Лазар, отпустил машину и вошел в здание. Но покупать билет не стал. Несколько минут он прогуливался по залу ожидания, а затем вышел через боковую дверь. Он доехал на метро до станции «Альма», прошел пешком вдоль улицы, после чего, украдкой оглядевшись по сторонам, открыл дверь своего дома и вошел в него. Фэрол уже понимал: что-то здесь нечисто. Он остановил свою машину на некотором расстоянии и продолжал наблюдение.
Его изумление только возросло, когда он увидел, что к дому подъехали Ла Туш и Маллет, как один из них нажал на кнопку звонка. Фэрол бросился вперед, желая предупредить об опасности, но опоздал. Они вошли, и дверь за ними закрылась. Тревожась все больше и больше, Фэрол ждал и через продолжительный промежуток времени увидел Буарака, покидавшего дом в одиночестве. Уверенный теперь, что случилось нечто непредвиденное, Фэрол решил не следовать за Буараком, а немедленно сообщить о подозрительных событиях в Сюрте. Оттуда сразу же отправили машину с несколькими агентами, и они прибыли к дому одновременно с Фэролом, которому нужно было сделать телефонный звонок из ближайшего кафе. Из окон второго этажа уже просачивался дым, и один сотрудник Сюрте уехал, чтобы вызвать пожарных, а остальные попытались взломать дверь дома. Чтобы проникнуть внутрь, им понадобились немалые усилия. Сквозь густую завесу дыма они разглядели Ла Туша, распростертого на пороге комнаты Франсуа. Двоих сыщиков успели вынести из дома в последний момент, когда пламя уже бушевало в холле.
– Нам необходимо срочно отправиться в Сюрте, – сказал Ла Туш, успевший прийти в себя.
Двадцать минут спустя мсье Шове располагал всеми фактами, и поиски Буарака приняли более целенаправленный характер.
Ла Туш еще некоторое время конфиденциально беседовал с шефом Сюрте о том, как ему удалось найти ключи к тайне. Причем мсье Шове оказался не только изумлен, но и заметно пристыжен столь вопиющей ошибкой, которую допустили его люди, да и он сам.
– Вот ведь дьявольски умное отродье! – воскликнул он. – Как искусно он сумел внушить нам полнейшее доверие к себе. Но мы до него доберемся, мсье Ла Туш, не сомневайтесь. Из города ему не выбраться. Сейчас уже перекрыты все пути.
Обещание шефа оказалось выполнено даже раньше, чем ожидал он сам. Новости пришли буквально через час. Уверенный, что находится в полной безопасности, поскольку уничтожил тех людей, которые, как он полагал, могли доказать его виновность, после поджога дома Буарак отправился прямиком в свой любимый клуб. Туда на всякий случай послали агента для проверки. И каково же было его удивление, когда он увидел Буарака преспокойно сидевшим на диване с сигарой в зубах. Бизнесмен совершил отчаянную попытку избежать ареста и даже стрелял в полицейского. Лишь осознав, что его участь предрешена, он направил ствол пистолета себе в висок. И уже никто не смог помешать ему пустить себе пулю в голову.
Так закончил свою жизнь один из самых коварных и хладнокровных преступников, с которыми доводилось прежде сталкиваться детективам из Сюрте и Скотленд-Ярда.
А Феликс оказался вознагражден за свои страдания и мучения самым непредсказуемым образом. Королевский адвокат Хеппенстол, который в процессе общения проникся к своему клиенту глубоким уважением, заказал ему портрет своей жены. В процессе работы над портретом художник познакомился с дочерью адвоката, и двое молодых людей влюбились друг в друга. Шесть месяцев спустя они без особого шума поженились, а поскольку невеста обладала весьма значительным приданым, Феликс смог бросить неблагодарную работу и перебраться в новое поместье «Сен-Мало», расположенное на ласковом берегу Средиземного моря. Там он счастливо проводил свое время, наслаждаясь обществом жены и продолжая трудиться над давно задуманным шедевром, остававшимся пока неосуществимой мечтой.
* * *
notes
Примечания
1
Сумма указана с принятыми в начале XX века сокращениями, где «ш» означает шиллинги, а «д» – старые пенсы (от лат. денарий). – Здесь и далее примеч. пер.
2
Мебель этого стиля отличают инкрустации из бронзы, перламутра или фрагментов черепахового панциря.