Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 3 из 22 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
разноцветных искр, которые тут же устремились к мужчине. На мгновение он опешил и растерянно вытаращил на меня глаза, его взгляд потерял осмысленное выражение.– Мистер, – прошептала я, заикаясь, – как ваше имя?– Делмар де Ривс, – ответил он ровным голосом.Боги, что же я творю! Кажется, колдовство Мэдди действует, хотя сестра не была уверена в успехе. Если меня поймают, то в лучшем случае отправят пожизненно на каторгу, в худшем же – взойду на эшафот.– Хорошо, – кивнула я сама не знаю почему. Бедняге Делмару сейчас все равно, он просто будет в точности исполнять все мои желания ровно один час. – Еще один вопрос: у вас есть супруга или невеста?– Нет, – ответил он совершенно бесцветным голосом и равнодушно помотал головой.Я облегченно вздохнула.– Тогда собирайтесь, мистер Ривс, поедем венчаться.Я подхватила своего новоиспеченного жениха под руку и повела к выходу. Возле дверей нас попросили вернуть маски, я быстро сдернула с себя кружевной аксессуар, нельзя было терять ни минуты, любая задержка могла мне дорого обойтись.– Делмар, душечка, снимите маску, – попросила я, бросив взгляд на своего спутника.Он послушно последовал моему примеру, и я полностью увидела его лицо. Правильные черты, аристократический прямой нос, его привлекательность не портила даже еле заметная сеточка морщинок возле глаз.– Да вы настоящий красавчик, – одобрила я. Интересно, почему он до сих пор не женат? Скорее всего, виной тому порочный характер и дурная репутация. Именно поэтому я решила выбрать мужа на таком вечере, где собираются люди, не обремененные моральными принципами, так я, по крайней мере, буду в ладу со своей совестью.Добравшись до кеба, мы сели и поехали прямиком в часовню. Я искренне надеялась: несмотря на то что время перевалило за отметку, равную десяти часам, отец Бенедикт дождется несчастных влюбленных, которым приспичило сегодня пожениться.Возница гнал лошадей, и мы довольно быстро добрались до места, возможно, благодаря тому, что в вечернее время суток на улице было мало прохожих. В церковь мы уже буквально влетели, сопровождаемые звуком городских часов, пробивших ровно одиннадцать. Я бежала по ступенькам, держа за руку мистера Ривса и таща его за собой.– Падре, мы здесь! – крикнула я что есть силы, распахивая дверь.– Чего орешь, дочь моя, я же не глухой, – проворчал отец Бенедикт. Он мирно дремал на скамейке для прихожан. Кажется, я потревожила его сон, потому что он, весь взлохмаченный, вскочил на ноги, поправляя мятую рясу.– Давайте скорее, – торопила я, подводя своего жениха к алтарю. Еще в кебе я предупредила Делмара, чтобы он на все вопросы отвечал «да», что тот, собственно, и сделал.– Возлюбленные мои дети, мы собрались здесь, чтобы скрепить союз этих двух молодых людей… – начал падре.– Можно пропустить торжественную часть, – нетерпеливо перебила я священнослужителя.Он неодобрительно взглянул на меня и перевел подозрительный взгляд на моего отрешенного будущего мужа.– Что-то молодой не похож на счастливого влюбленного, – задумчиво протянул он.– Приболел немного, – пояснила я. – Лихорадка и прочие прелести, поэтому советую поскорее закончить церемонию, будет очень жаль, если вы заразитесь этой гадостью.Отец Бенедикт изменился в лице, и дело пошло резвее. Мы быстро произнесли брачные клятвы, и писарь поставил дату и печать на документ о заключении брака.Держа в руках драгоценную бумагу, я сияла от радости, до сих пор не веря, что успела.– Что происходит?Неожиданный вопрос Делмара моментально развеял хорошее настроение. Я подняла на него полные ужаса глаза.Лихорадочно соображала, что же делать. Я не ожидала, что он так быстро придет в себя. Судя по всему, кому-то сейчас очень сильно не поздоровится. Взгляд мистера Ривса прояснился, он с удивлением оглядывался вокруг, видно было, что мужчина с трудом соображает.– Э-э-э… кажется, мне пора. – Я подобрала юбки, готовясь покинуть храм.– Постойте, мисс. – Крепкие пальцы вцепились мне в руку, отчего из груди вырвался протяжный стон. – Требую объяснений, как я здесь оказался и почему именно с вами?– А что, собственно, вас так удивляет? – невинно поинтересовалась я. – И чем вам так не нравится моя компания?– Не дурите меня, мисс, иначе будет хуже, – раздраженно вскричал Делмар. Я буквально чувствовала, как внутри него нарастает злость.– Миссис Ривс, можно оставить бурные выяснения отношений за пределами церкви? – возмущенно крикнул отец Бенедикт. – Мы уже закрываемся, я и так ждал вас слишком долго, чтобы обвенчать, сейчас же прошу удалиться.– Чего? – Мой новоиспеченный супруг вытаращил глаза. – Лучше скажите мне, что я сплю, иначе я сейчас сверну вам шею.– Вы спите, – пискнула я и, не теряя больше ни секунды, бросилась прочь.Делмар догнал меня уже на лестнице и схватил за подол платья. Раздался резкий звук рвущейся ткани.– Наглая аферистка, – прошипел мистер Ривс. – Немедленно объяснись или я вырву признание силой из твоей глотки. Кто тебя подослал?Он грубо схватил меня за плечи и встряхнул, словно тряпичную куклу. Его лицо наливалось кровью, я уж думала, мне сейчас придет конец, как неожиданно Делмар неестественно вздрогнул и обмяк, его глаза закатились, а сам он рухнул на ступеньки.– Дамочка, с вами все в порядке? – раздался голос возницы. Я, открыв рот, наблюдала, как тот покачивает в руках небольшую дубинку. – Ваш спутник, видать, перепил сегодня. Нельзя же так обращаться с хорошенькими девушками.– Вы его того? – огорчилась я, глядя на бездыханное тело, валяющееся у моих ног.– Да ну, просто оглушил, не волнуйтесь так, – беззаботно отозвался кучер. – Нашему брату нужно быть всегда начеку. Знали бы вы, как много опасностей поджидает на улице. Вот и приходится брать с собой оружие для защиты.– Что теперь с ним будет? – волновалась я, хоть мистер Ривс и гадкий грубиян, но все же как-никак муж, хоть и временный.– Да ничего этому мистеру не сделается, проспится и будет утром как огурчик, – отозвался возница. – Давайте-ка я затащу его в кеб да отвезем джентльмена домой. А то вот на холодной лестнице можно и простудиться до смерти. Помню, был у нас случай, старый Фред нализался так, что до дома не мог дойти, дополз только до крыльца и прилег поспать. А утром его уж нашли, царствие ему небесное.Борясь с горячим желанием бросить здесь Делмара, я все-таки ухватила его за ноги и помогла внести в экипаж. Что же теперь будет, эх, я даже не знаю, где он живет. Рассчитывала на то, что успею смыться, но теперь придется расплачиваться за все сполна. Но успокаивал совесть и существенно согревал душу важный клочок бумаги, который я свернула и положила в ридикюль. Ладно, завтра я постараюсь объясниться с мистером Ривсом, там и решим насчет развода. Ну что он может мне сделать, максимум побьет, ну ничего, вытерплю. Хотя надеюсь, у него хватит такта не поднимать руку на хрупкую девушку, пусть она и вышла за него замуж обманом.Подъехав к нашему дому, я заметила, что, несмотря на глубокую ночь, на первом этаже горит свет. На пороге меня встретила взволнованная матушка.– Тия, слава богам, ты вернулась, – облегченно вздохнула она, увидев меня.– Мам, все хорошо, – отозвалась я.Миссис Эвинсель недоуменно посторонилась, пропуская в дом кучера, и хотя тот был довольно крупным и сильным на вид мужчиной, он все же с трудом дотащил тело Делмара и бросил на софу.– Засим откланиваюсь, дамы. – Он приподнял котелок, изображая галантность. – Желаю приятного вечерочка. Ежели что еще потребуется, обращайтесь, я обычно стою на углу Ревер-стрит.Я сердечно поблагодарила его и заперла дверь.– Каринтия, дорогая, кто этот джентльмен? – Матушка прижала ладони ко рту.– Этот? – глупо переспросила я. – Мамочка, иди спать, не обращай внимания.– Какое там спать, – махнула рукой она. – Ты забыла, что нас завтра с утра выселяют? Пока ты бродила неизвестно где, мы с твоей сестрой успели собрать вещи на первое время. У нас хватит средств снять скромную комнату в каком-нибудь подвале, а дальше я не представляю, что делать.Мама судорожно всхлипнула, отчего к горлу подступил комок, я редко видела ее плачущей. Она всегда старалась сохранить доброе расположение духа и поддерживала нас, не позволяя унывать.– Я же обещала, что найду выход, можете распаковывать обратно дорожные саквояжи, – улыбнулась я и полезла в ридикюль. – Смотри, свидетельство о браке. Настоящее, все как полагается – с подписями и печатью. Так что завтра дорогого кузена ждет большой сюрприз.– Тия, как тебе это удалось? – изумленно воскликнула мама и тут же перевела взгляд на лежащего без сознания мистер Ривса.– Да, – вздохнула я и покачала головой. – Это мой муж.Глава 5Утро обещало быть недобрым. Я практически не спала ночью, периодически выскакивая из своей комнаты, чтобы глянуть на мирно посапывающего на софе мистера Ривса. Едва забрезжил рассвет, я оделась и пошла готовить завтрак. Чтобы успокоиться и занять себя, завела тесто и приготовила целую гору ароматных оладий.– Как вкусно пахнет! – раздался за спиной голос Мэдди.Я вздрогнула и укоризненно посмотрела на сестренку.– Нельзя же так пугать, – заявила я, накладывая на тарелку малиновый джем. – Садись поешь, матушка уже встала?– Ага, и рассказала мне про твое неожиданное замужество, – хихикнула Мэдди. – Поздравляю тебя, я ни на секунду не сомневалась в том, что ты справишься.– Спасибо, – скептически хмыкнула я. – Где мама?– Сидит в гостиной, караулит твоего супруга, – отозвалась сестра. – Значит, все-таки порошок подействовал великолепно. Только, кажется, я переборщила с эверином, судя по эффекту глубокого сна.– Нет, ты все рассчитала правильно, – сказала я, нахмурив брови. – Просто так сложились обстоятельства, в общем, ты тут ни при чем.Я вытерла руки о передник и прошла в гостиную, на софе все еще неподвижно лежал мистер Ривс. Я с ужасом ждала, когда же он наконец придет в себя, надеюсь, кучер приложил его не слишком сильно и новоиспеченный муж будет в состоянии уйти из нашего дома на своих двоих. Подойдя ближе, увидела, что высокие черные кожаные сапоги стоят на полу, а Делмар сверкает голыми пятками.– Что это? – возмутилась я, указывая на ноги мужчины.Сидевшая рядом в кресле мама встрепенулась и пожала плечами.– Я думала, ему так будет удобнее, – отозвалась она.– К чему такие нежности, – раздраженно бросила я. – Иди позавтракай, набирайся сил. День сегодня предстоит тяжелый.Как только мама встала, за окном раздалось громкое лошадиное ржание и звук стучавших о брусчатку колес, возвещающий о том, что к нашему дому подъехал экипаж.– Вот же гады, видно, как только проснулись, сразу сюда поехали, – зло процедила я, наблюдая в окно, как мой кузен распахнул дверцу перед своим отцом. Сначала появилось необъятное пузо моего дяди Питера, а уж потом и он сам, вальяжной походкой направившись прямо к нам, размахивая дорогой тростью.– Дорогая, что нам делать с ним? – Матушка засуетилась вокруг мистера Ривса.– Давай прикроем покрывалом, –
предложила я. – Он слишком тяжелый, нам его даже вдвоем с места не сдвинуть.Матушка метнулась в подсобку и принесла старый пыльный гобелен. Раньше он висел на стене в гостиной, но много лет назад его сняли, потому что он не вписывался в модные тенденции, и заменили на большую картину с натюрмортом.Вместе мы скрыли мистера Ривса от посторонних глаз и сделали это вовремя, поскольку через мгновение раздался стук в дверь. Мэделин, расправив юбки и нацепив холодную улыбку вдовствующей королевы-матери, пошла открывать. В дом вошли наши горячо нелюбимые родственники.– Доброе утро, Питер. – Мама не сделала книксен, как полагается в подобном случае, а лишь коротко кивнула, приветствуя гостей.– Никаких манер, – неодобрительно поджал губы дядя. – Виктория, нужно быть более почтительной со своими хозяевами.– Мистер Эвинсель, я бы на вашем месте не слишком разбрасывалась подобными фразами, – вспылила я. – Так можно в лужу сесть или по голове чем-нибудь получить.– Хамка! – прошипел Энтони, выглядывая из-за плеча своего отца.– Не будем ругаться на пороге, – вздохнула мама, жестом приглашая родственников пройти в гостиную.– Вот, другое дело, – одобрительно сказал Питер.– Проходите, проходите, гости дорогие, присаживайтесь, – сладким голосом заговорила Мэдди. – Да не сюда, кузен, это кресло сломано, садись вот тут.Энтони сел на указанный стул, а его отец развалился рядом на мягком диване, заняв бо?льшую его часть.– Вы, конечно, понимаете, что мы прибыли не с простым визитом, а были вынуждены посетить вас по сугубо деловым обстоятельствам, – начал разговор дядя, упиваясь собственным самодовольством. – Думаю, не стоит объяснять, что этот дом теперь мой, и вы, как посторонние люди, должны немедленно покинуть его в самые короткие сроки.– Вот как? – Я чуть не расхохоталась ему в лицо, еле сдерживая нервный порыв. – А мне кажется или кое-кто забыл сообщить нам, как заинтересованным лицам, на оглашении завещания одну важную деталь? К примеру, про то, что мы сможем сохранить дом, если я до указанного срока выйду замуж?– Откуда вы узнали? – Питер сузил глаза и бросил тревожный взгляд на своего сына.– Папенька, да это я сказал, – виновато пробурчал Энтони. – Но не волнуйся, это произошло вчера днем, за столь короткий срок Каринтия никогда бы не смогла найти себе супруга.– И то верно, – облегченно кивнул Питер. – Сомневаюсь, что такая дерзкая девчонка вообще сможет найти себе мужа.– Рано радуетесь. – Сейчас я уже не могла удержаться от победного смеха. – Мэдди, тащи бумаги.– Что еще такое? – Родственнички встрепенулись, когда я им под нос подсунула брачный договор.– То самое, – сияла я, наблюдая, как вытягивается лицо Энтони. – Со вчерашнего дня я миссис Каринтия де Ривс.– Это ложь. – Питер попытался схватить бумагу, но я вовремя отдернула ее от цепких жирных пальцев. – И смотреть не буду, наверняка фальшивка.– Можете проверить, запись о заключении брака есть в церковной книге, – победно промурлыкала я.Лицо моего дяди покрылось красными пятнами, он начал раздуваться, словно жаба.– Энтони, ты идиот, – завопил Питер, пытаясь привстать и огреть тростью своего бестолкового сына. – Ты нас подставил! Разве можно было рассказывать им про тот пункт! Это же змеи в женском обличье. Да как у вас совести-то хватило поступить с нами столь мерзко!– Это вы к нашей совести взываете? – тут уже не выдержала моя добрая мама.Кузен, пытаясь увернуться от тяжелого набалдашника отцовской трости, решил вскочить со стула и отбежать подальше, но вместо этого жалобно запищал:– Ой, папа, меня, кажется, парализовало! Я не могу сдвинуться с места.Я бросила быстрый взгляд на Мэдди. Сестра стояла неподалеку и прыскала от смеха.Энтони задергал ногами и с трудом все же смог оторваться от стула.– Просто он прилип, – высказалась Мэделин. – Такое бывает, когда садишься на клей, очень много клея.– Мерзавка! – Кузен извивался, пытаясь отодрать свой тощий зад от сиденья. В результате ему это удалось: раздался резкий звук рвущейся ткани, и Энтони упал на пол. Стоя на четвереньках, он судорожно ощупывал свои ягодицы: на том месте, где их прикрывали брюки, сейчас зияла большая дыра, сквозь которую проглядывали кокетливые розовые панталоны.– Вы за это ответите, – грозил Питер, брызгая слюной. – За все ответите, я буду жаловаться!– Хоть самой королеве, – хмыкнула я. – Все абсолютно законно.– Скорее всего, брак договорной, и его можно оспорить, – выпалил дядя.Неожиданно раздался протяжный стон, потом еще один, более громкий и отчетливый. Мы вздрогнули и повернули головы в сторону софы, стоявшей возле стены. Прямо на наших глазах покрывало над ней стало медленно подниматься.Дядя Питер завизжал, как свинья.– Свят-свят! – вопил он, проворно вскакивая на ноги.Его сын вцепился в рукав отца, оба с ужасом взирали на старый гобелен, который воспарил над софой.– Это ведьмовство, – заикаясь, произнес Энтони. – Сегодня же сделаем донос в инквизицию, не иначе как они вызвали демона, чтобы забрать наши чистые души.– Прекратите орать, – поморщилась я, подошла и резко сдернула покрывало с Делмара. Взгляд супруга обжег так, как если бы к моему лбу приложили раскаленную кочергу. По всей видимости, он уже давно пришел в себя, потому что выглядел весьма разъяренным.– Это супруг нашей милой Каринтии, – попыталась внести ясность матушка.– Он просто на радостях вчера вечером выпил слишком много пунша и уснул прямо в гостиной, – невинно захлопала ресницами Мэделин.– Сразу видно, что неприличный человек, – тут же отозвался дядя. – Нашли, видно, бродягу под мостом, и взгляд у него какой-то неприятный, наверное, вор или бандюга.– Мне кажется, вам уже пора, – без обиняков заявила я, подталкивая расстроенных родственников к выходу.– Поддерживаю, – внезапно подал голос мистер Ривс. – Позвольте нам с женой насладиться мгновениями счастливого супружества.Проводив кузена с дядей и захлопнув за ними дверь, я на негнущихся ногах вернулась в гостиную, попутно оглядываясь по сторонам в поисках оружия.– Итак, вы все слышали, – сказала я. – Но прошу заметить, что моя матушка с сестрой не имеют к затее никакого отношения, это моя личная инициатива, и наказание должна понести лишь я одна. Но все же надеюсь на ваше благоразумие и думаю, вы учтете то положение, в котором оказалась несчастная вдова с двумя детьми, и не станете выдвигать против нас обвинения.– Очень хорошо, – прорычал мистер Ривс, усаживаясь в кресло.– Попейте водички, – суетилась рядом с ним Мэдди, пытаясь всучить Делмару в руки бокал.Он категорически помотал головой, отказываясь что-либо принимать из ее рук.– Предлагаю разойтись полюбовно, через некоторое время подадим прошение на развод, и все, вы свободны, я свободна. Милый мистер Ривс, по вам видно, что вы настоящий джентльмен и не будете долго злиться.– Хм, джентльмен, говорите, а вот ваш дядя сразу распознал во мне вора и бандита, – хмыкнул мой муж. – Вы совсем не разбираетесь в людях, надо же, среди сотни гостей выбрали именно того, кто способен превратить вашу жизнь в ад одним щелчком пальцев.Слова Делмара заметно испортили мне настроение, радость от нашей победы существенно померкла, уступив место тревоге.– Прошу вас не пугать мою сестру. – Мэдди схватилась за каминную кочергу и погрозила ею в воздухе.Делмар встал и, подойдя к ней, спокойно выхватил орудие устрашения из ее рук и откинул в сторону.– Так, дамы, давайте заканчивать балаган, – вскипел он. – Я не намерен больше задерживаться в этом доме, но прежде чем покину сие гостеприимное место, я хочу выяснить, кто из вас изготовил магический порошок, с помощью которого на меня наложили заклятие?– Я во всем виновата, – пискнула я, заслоняя собой Мэделин. – Пойдемте на кухню, я покажу, где храню свои зелья.Мистер Ривс прищурил глаза, окидывая меня оценивающим взглядом.– Ну нет, провести вам меня не удастся, я остро чую подвох.– Но один-то раз уже получилось, – язвительно хмыкнула я, чем заслужила протяжное рычание, вырвавшееся из горла моего дражайшего супруга.– Вы же не сдадите нас властям? – Я уже всерьез забеспокоилась на этот счет, ситуация явно выходила из-под контроля.– Ага, ухмылочка как-то быстро покинула ваше личико, – торжественно выпалил муж. – Думаете, я легко спущу вам все, что вы осмелились проделать? За это полагается смертная казнь, мне кажется, костер правосудия – великолепный способ избавиться от нежелательной жены.– Может, лучше развод? – Я почувствовала, как в горле встал комок.– Нет, – категорически отозвался Делмар. – В моем положении развод создаст огромную проблему.– Да кто вы такой, черт вас подери? – буркнула я, сжавшись под колючим взглядом мужчины.– А вот с этого надо было начинать, прежде чем тащить под венец!Неожиданно мы вздрогнули, заслышав настойчивый стук дверного молотка. Кто там еще пожаловал в гости в такой неподходящий момент?Матушка отдернула занавеску, и мы увидели большую, абсолютно черную лакированную карету, даже стекла на окнах были темные, что огромная редкость в наших краях. Мои глаза расширились от страха, такие экипажи иногда встречаются на улицах столицы, мрачные, без всяких опознавательных знаков, только огромный серебряный паук на дверце отчетливо дает понять, кто именно едет. Извозчики немедленно разъезжаются в стороны, почтительно уступая место, а прохожие с благоговением глядят вслед вороным коням, поднимающим копытами облака пыли.Глава 6– Лучше добровольно откройте, – заметил Делмар.Я послала в его сторону взгляд, который должен был, подобно молнии, сразить мужчину наповал, но тот лишь ехидно поглядывал на меня, забавляясь моим состоянием.Очень медленно я направилась к двери и распахнула ее в тот момент, когда стук стал уже невыносимо громким.На пороге стоял высокий брюнет с длинными волосами, завязанными в хвост, его синие глаза пристально скользнули по мне и сузились.– У нас есть сведения, что в вашем доме находится его светлость герцог Левиргейл, – заявил мужчина.Вот так сухо и надменно, без «Добрый день, мисс, великолепная погода с утра, не правда ли? Вы вчера ночью похитили двоюродного кузена кронпринца, двенадцатого в линии наследования на престол, но ничего страшного, вам просто погрозят пальчиком и отпустят, вы же такая хорошенькая и милая».– Нет, нет. – Я поспешила прикрыть собой дверной проем, но моя фигура не показалась ему достаточно внушительной – обзор на гостиную открывался великолепный.Я бросила быстрый взгляд на карету, в которой приехал незнакомец. В ней ездят каратели Ордена паладинов, тайной организации ее величества. Сотни лет назад рыцари Ордена сражались с темными магами, в наши дни они расследуют преступления, совершенные колдунами и ведьмами.– Ардет, как ты меня нашел? – Мистер Ривс вольготно развалился в кресле, положив ногу на ногу.– Пришлось вызывать
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!