Часть 70 из 70 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
9
Напомню, что погост в данном случае не кладбище, а место, куда свозилась собранная дань.
10
Вергельд (вергельд) – денежная компенсация за преступление.
11
Дренги – младшие дружинники, по-словенски – отроки.
12
Насад – грузовое судно, предназначенное в основном для речных перевозок.
13
Стрелище – оно же перестрел. Примерно двести шагов.
14
Пацинак – печенег по-византийски.
15
Мисянами византийцы называли дунайских булгар, живших на землях римской провинции Месия (Мезия).
16
Варанги – наёмники-гвардейцы на службе императора Византии. Скандинавов среди них было довольно много.
17
Отмечу: я не собираюсь создавать альтернативную историю. Герой же может и будет предполагать что угодно.
18
Предположение о союзе Киева и Болгарии имело основания. Более того, я не исключаю, что такой союз действительно имел место, а жена князя Игоря Ольга была родом не из Плескова-Пскова, а из болгарской Плиски. Есть ряд фактов, которые поддерживают эту версию. Тем не менее в своих книгах я буду придерживаться «псковской» версии, заявленной в ПВЛ. Я понимаю, что ПВЛ – в силу ряда причин – весьма сомнительный источник исторической информации, но доказательства болгарского происхождения Ольги – косвенные, так что как писатель я могу себе позволить выбрать менее вероятное, но более интересное с точки зрения художественного повествования.
19
Лал – старинное название драгоценных камней красного цвета. В данном случае – рубиновая шпинель.
20
Экскувит – гвардеец императора Византии. А в описываемое время мог быть элитным воином войск тагмы (провинции).
Перейти к странице: