Часть 2 из 6 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Да?
Он вздохнул.
– «Хейс корпорейшн» владеет более чем двумя тысячами отелей по всему миру.
Сердце Терри замерло на мгновение, а затем бешено заколотилось.
– Двумя тысячами? – произнесла она визгливым голосом, в котором с трудом узнала свой собственный.
Чтобы успокоиться, Терри сделала глубокий вдох и прислушалась к приглушенному шуму, доносящемуся снизу. В операционном зале люди работали, разговаривали, жили обычной жизнью, а здесь… Терри задумалась, но ее мозг отказывался функционировать. Очевидно, он решил, что с него достаточно информации на сегодня, и отключился.
Положив ладонь на стопку бумаг, мистер Си-тон продолжал пристально смотреть на Терри, но его взгляд, по крайней мере, больше не выражал раздражения. Наверное, он наконец понял, как сильно ее шокировало его известие.
– Как только вы подпишете эти документы, вы станете законной владелицей половины успешной компании.
– Насколько успешной? – тихо спросила Терри.
Один уголок его рта дернулся.
– Очень успешной. Отныне вы очень богатая женщина, мисс Фергюсон.
Богатая. Это хорошо. Ей недавно пришлось поменять тормоза в машине, а со следующего месяца повысится плата за кабельное телевидение. К тому же скоро зима, и ей хотелось бы поменять теплоизоляционный материал на окнах и…
Терри машинально потянулась за бумагами, но тут же отдернула руку.
– Мне бы хотелось показать эти документы своему нотариусу, прежде чем я их подпишу.
Точнее, это был нотариус ее покойного отца. – Это правильно, – кивнул мистер Ситон.
Поднявшись, он закрыл свой черный кожаный портфель и посмотрел на Терри: – Купер Хейс, ваш новый партнер, работает в главном офисе компании в Лас-Вегасе. Он расположен в здании «Старфайр отель». Мистер Хейс хочет встретиться с вами как можно скорее. В папке с документами есть его визитка с контактной информацией.
Разумеется, она слышала о «Старфайр отель» и видела его фото на страницах журналов. Задумавшись, она вспомнила, что Купера Хейса тоже видела на фотографиях. Что это красивый высокий брюнет с голубыми глазами.
И теперь он ее деловой партнер. Мысль о встрече с Купером Хейсом в отеле «Старфайр» пугала ее, но она не видела другого выхода.
Терри подавила нервный смешок. Еще вчера она не могла себе позволить остановиться в «Старфайр отель». Теперь ей принадлежит половина этого фешенебельного отеля.
– Спасибо. – Она посмотрела на документы, но не прикоснулась к ним.
Дойдя до двери, мистер Ситон взялся за дверную ручку и обернулся:
– Мисс Фергюсон, я оставил вам свою визитку. Если у вас возникнут какие-то вопросы, вы можете позвонить мне.
– Спасибо.
Нотариус открыл дверь, и в следующую секунду на него чуть не налетела Джен Беллинг. Она быстро обрела равновесие и ослепительно улыбнулась мистеру Ситону:
– Прошу прощения.
– Не извиняйтесь. – Его губы дернулись, и он, кивнув Терри на прощание, удалился.
Войдя в комнату, Джен закрыла дверь и села напротив Терри. У Джен были зеленые глаза и черные волосы, подстриженные в стиле пикси.
– Не могу поверить, что ты подслушивала у двери, – сказала ей Терри.
– Что тут может быть удивительного? Но, по правде говоря, я услышала немного. Дверь слишком толстая. – Джен на несколько секунд перевела дух, после чего продолжила: – Итак, что произошло? Зачем к тебе приходил этот человек?
Терри рассмеялась, и напряжение, которое она испытывала в течение последних пятнадцати минут, ослабло. Джен была ее лучшей подругой и могла ей помочь разобраться в происходящем.
– Я хочу все тебе рассказать, но мне нужно возвращаться к работе.
Джен покачала головой:
– Об этом не беспокойся. Босс велел тебе передать, что ты можешь не торопиться. Клиентов сейчас немного, так что выкладывай.
Вращая в руках бутылку с водой, Терри все рассказала подруге.
– Это похоже на сказку, – произнесла Джен, когда Терри замолчала.
– Я тоже так думаю. Значит, когда часы пробьют полночь, я превращусь в тыкву.
– В тыкву превратилась не Золушка, а ее карета, – рассмеялась Джен. – И каким бы странным тебе ни казалось происходящее, это реальность. Ты теперь богата, Терри. Очень богата. Это удивительно.
– О боже, – пробормотала Терри.
У нее никогда не было много денег. Да, ее приемные родители обеспечивали ее всем необходимым, но они ездили на десятилетних автомобилях и им приходилось откладывать деньги на отпуск.
Джен взяла ее за руку.
– Почему ты не прыгаешь от радости? Ой. Прости. Я иногда говорю глупости. Ты не веселишься, потому что узнала о смерти своего биологического отца.
– Думаю, так оно и есть, хотя, наверное, нелепо огорчаться из-за смерти человека, которого я ни разу даже не видела.
Интересно, каким человеком был ее отец? Если он знал, кто она и где живет, почему не связался с ней раньше? Почему он оставил все ей? Наверное, она будет мучиться этими вопросами до конца своих дней.
Джен взяла у Терри бутылку с водой и сделала глоток.
– Ты правда понятия не имела, кем был твой биологический отец?
– Ни малейшего, – мягко сказала она. – Теперь у меня полно вопросов, ответов на которые я никогда не получу. Мне с трудом верится, что все это происходит со мной.
– Я тебя понимаю. Но твой отец, по крайней мере, помнил о тебе и в конце концов решил отдать тебе все, что у него было.
Терри улыбнулась одним уголком рта.
– Это хороший довод. Я больше не буду жаловаться.
– Послушай, «Старфайр» – это же фешенебельный отель. И теперь он твой!
– Мне принадлежит только его половина. – Терри резко поднялась. – Как сотрудница банка может управлять гостиничным бизнесом?
Джен сердито посмотрела на нее:
– Ты сведешь меня с ума, если будешь продолжать сомневаться в себе. Да, наследство свалилось на тебя как снег на голову, но ты смышленая и хорошо ладишь с людьми. Думаю, ты сможешь добиться всего, чего захочешь.
– Спасибо за поддержку, – улыбнулась Терри.
– Пожалуйста.
– Я не знаю, с чего мне следует начать, Джен.
– С визита к нотариусу, – ответила Джен, вставая. – Терри, это твой шанс выбраться отсюда. Найти себе более интересное занятие, нежели работа в банке. Преуспеть в жизни. Смотри не упусти эту возможность.
Джен была права. Терри устроилась в банк, потому что ей была нужна работа, но ей не хотелось всю жизнь быть банковской служащей. Она правда не знала, чего хотела. И чем дольше она оставалась в банке, тем больше убеждалась в том, что эта работа не совсем ей подходит.
Она всегда делала то, что от нее ожидали. Это касалось как учебы, так и работы. Наверное, судьба дала ей возможность покинуть зону комфорта и узнать, на что она способна. Попытаться добиться большего.
– Твой новый партнер хочет встретиться с тобой в Вегасе. Причем как можно скорее. Тебе нужно взять себя в руки и начать готовиться к новой жизни.
Терри не была трусихой. Она никогда прежде не оказывалась в ситуации, подобной этой, но она обязательно справится.
Она была хорошей девочкой. Послушной дочерью. Ответственной работницей. Она мечтала о путешествиях, но понимала, что, если она хочет ездить по миру, ей придется много лет усердно работать и откладывать деньги. И вот теперь весь мир лежит у ее ног. Было бы глупо от этого отказываться.
– Ты права, – сказала она, кивнув. – Я поговорю с Майком и попрошу дать мне небольшой отпуск.
Джен покачала головой и улыбнулась:
– Лучше скажи ему, что больше не вернешься на работу.
– Да, я получила огромное наследство, но я пока не готова отказаться от своей привычной жизни.
– Думаю, кто-то другой уже все решил за тебя, – сказала Джен, когда они вместе покидали комнату отдыха.
– К сожалению, ты права.
Джен взяла ее за руку.
– Все будет хорошо, Терри. Не упускай свой шанс.