Часть 4 из 6 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– В любом случае так и получилось, – пробормотал Дейв, хлопнув ладонью по стеклу, нагретому октябрьским солнцем.
Появление этой женщины все испортило. У Купера снова есть партнер. Он не сможет единолично управлять компанией, пока не найдет способа избавиться от Терри Фергюсон. Если этого не произойдет, Дейв не получит то, ради чего он так усердно работал более десяти лет.
Купер тоже планировал вывести Терри из игры, но Дейв видел, как его босс смотрит на дочь Джейкоба. Если Купер всерьез заинтересуется Терри, он может забыть о своих первоначальных планах.
Отойдя от окна, Дейв сел за стол и продолжил смотреть на блондинку, которая, сама того не зная, стала его врагом.
Когда Купер и Терри вошли в лифт, Дейв закрыл щелчком мыши окно видеопрограммы. В частном лифте и на этаже, где находились апартаменты босса, камер не было, и Дейв не мог продолжить вести наблюдение.
Обдумав сложившуюся ситуацию, Дейв решил, что ему нужно убедить Терри Фергюсон в том, что ей здесь не место. Она должна сама прийти к такому выводу и отказаться от участия в управлении компанией. Ему придется нелегко, но он справится. И он знает одного человека, который ему поможет.
С этой мыслью Дейв потянулся за своим мобильным телефоном.
* * *
Она не соответствовала ожиданиям Купера, и в этом был виноват только он. Ему следовало самому навести справки о Терри Фергюсон, а он поручил это Дейву и не уделил должного внимания полученной информации. Наверное, так было потому, что он даже думать не хотел о том, что у него появился новый деловой партнер. Если бы он все сделал сам, возможно, лучше подготовился бы к встрече с Терри.
Мир, в котором он вращался, был полон богатых бизнесменов, знаменитостей и других представителей элиты. Узнав, что Терри Фергюсон работает в банке в штате Юта, он почему-то решил, что она обладает заурядной внешностью.
И сильно ошибся. В тот момент, когда он ее увидел, забыл обо всем остальном. Она была высокой. Он прикинул, что без туфель на каблуках ее рост составляет где-то пять футов восемь дюймов. Ее темно-синее платье облегало формы, которые могли свести с ума любого мужчину. Платье было коротким, на пару дюймов выше колен, открывая стройные загорелые ноги.
Густые светлые волосы спадали ей на плечи блестящими волнами, взгляд голубых глаз был прикован к Куперу. Он позволил себе лишь мельком посмотреть на ее полную грудь, но в паху у него тут же все напряглось.
Черт побери, она красива, и это будет отвлекать его от дела, что ему совсем не нужно. Ведь она приехала сюда только для того, чтобы расстроить деловые планы Купера. Поэтому ему должно быть все равно, как она выглядит и как на нее реагирует его тело. Для него сейчас главное – убедить ее переписать на него свою половину бизнеса в обмен на крупную денежную сумму.
Увидев Купера, посыльный остановился.
– Мистер Хейс. Я собирался показать мисс Фергюсон ее апартаменты.
– Ясно. – Сделав два шага вперед, Купер остановился перед ней и заметил, что в ее глазах что-то промелькнуло. Что она резко вдохнула и расправила плечи, словно готовясь к схватке. По его мнению, это была правильная реакция.
– Вы Купер Хейс? – произнесла она, и он запретил себе замечать, что у нее низкий сексуальный голос.
– Да, это я, и я вас ждал.
Билл стоял на месте, переводя поочередно взгляд с него на нее, словно смотрел теннисный матч.
– Простите, что опоздала, – улыбнулась она, и ее глаза снова заблестели.
– Вы не опоздали. Я просто думал, что вы приедете раньше, – ответил он, затем обратился к посыльному: – Спасибо, Билл. Ты можешь идти, дальше я сам справлюсь.
– Да, сэр, – ответил Билл, посмотрел с сочувствием на Терри, затем повернулся и пошел назад в вестибюль.
– Надо же как быстро он пошел. – Терри бросила взгляд через плечо. – Вы внушаете страх всем своим сотрудникам.
– Не страх, – поправил ее он. – Уважение.
– Да, конечно. Широко распахнутые глаза и сверкающие пятки – верные признаки уважения.
Купер глубоко вдохнул. Очевидно, ее сложнее запугать, чем людей, которые на него работали.
– Мы продолжим обсуждать посыльного или, может, вы хотите посмотреть свои апартаменты?
– Я могу делать и то и другое, – улыбнулась она.
– Почему-то меня это не удивляет, – пробормотал Купер.
Взяв одной рукой ее чемодан, он положил другую ей на поясницу и повел ее к лифту, который располагался чуть в стороне от остальных.
– Я приехала бы раньше, но мне нужно было отработать несколько дней перед отпуском и отвезти в машину в автосервис, чтобы там проверили, готова ли она к дальней поездке, и…
– Вы приехали сюда на машине? – перебил ее он. – Если бы вы предупредили меня о своем приезде, я отправил бы за вами частный самолет.
Терри уставилась на него:
– У вас есть свой собственный самолет?
– Да, есть.
– Конечно же. У кого его нет? – Покачав головой, она продолжила: – Я поехала на машине, потому что мне нужно было заскочить в Сен-Джордж и навестить мою маму и тетю. Рассказать им о том, что произошло, и попросить их присмотреть за моей собакой. Я не знала, сколько дней буду отсутствовать, поэтому не могла попросить об этом свою подругу, которая…
– У вас есть собака?
Почему-то это привлекло внимание Купера. У него никогда не было ни собаки, ни кошки, ни даже хомяка. В детстве его это расстраивало, но со временем он понял, что роскошные апартаменты не годятся для содержания домашних животных.
– Да, – улыбнулась она. – Дэйзи симпатичная дворняга, похожая одновременно на множество пород. Но она считает себя датским догом, поэтому ей нужно много внимания, и она не любит оставаться одна. Моя мама ее любит, так что Дэйзи не будет чувствовать себя одинокой в мое отсутствие.
– Что ваша мать думает обо всей этой ситуации?
– Вы постоянно меня перебиваете. Это грубо, но я вас понимаю и нисколько не обижаюсь.
– Большое спасибо, – усмехнулся он, но она не заметила его сарказма.
– Мама так же ошеломлена, как и я, – продолжила Терри. – Мы ничего не знали о моих биологических родителях. Меня удивило, что мой биологический отец знал, как зовут его дочь и где она живет. Простите. Я опять слишком много болтаю. В общем, я хотела сказать, что мне нужно было сделать кое-какие дела, прежде чем я смогла поехать в Вегас.
На ее лице появилась очаровательная улыбка, которая на мгновение заставила его забыть о том, для чего он хотел встретиться с этой женщиной. Ему это не понравилось. Он не привык терять контроль над ситуацией.
– Это не имеет значения. Главное, что сейчас вы здесь, – ответил он, вставляя пластиковый ключ в прорезь на панели лифта. – Это частный лифт. На нем вы будете подниматься в свои апартаменты. Он доходит до пяти верхних этажей, остальные – только до девятнадцатого.
– Хорошо.
Терри снова глубоко вдохнула, и он заметил, что при этом ее полная грудь поднялась. Купер мысленно отругал себя за то, что отвлекся. До сих пор у него не было проблем с концентрацией внимания.
– У персонала для подъема на верхние этажи есть свой собственный лифт. Посторонние не имеют туда доступа.
– Похоже, система безопасности здесь на высшем уровне.
– Да, мы используем самые современные технологии. Офис «Хейс корпорейшн» находится на двадцатом этаже. На этажах с двадцать первого по двадцать третий находятся апартаменты для особых гостей, включая сановников и знаменитостей, которым необходим роскошный номер, куда не могут проникнуть посторонние.
– Должно быть, в этих номерах очень уютно, – сказала Терри, когда двери лифта открылись.
– Наши гости приезжают сюда не ради этого. Уют может дать и частный пансион, предлагающий ночлег и завтрак. Отели «Хейс корпорейшн» предлагают роскошь. Эксклюзивность.
Она изумленно уставилась на него:
– Ничего себе.
Ее наивная реакция доказывала, что его намерения выкупить у Терри ее долю компании правильные. Если она не знает основ гостиничного бизнеса, она не сможет стать его полноправным партнером.
– Апартаменты владельцев компании находятся на двадцать четвертом этаже.
Войдя вместе с ней в лифт, Купер нажал на кнопку, затем сделал шаг назад и посмотрел на Терри. Лифт начал быстро подниматься, и Терри рассмеялась. От ее низкого, мелодичного смеха у Купера перехватило дыхание. Он был очарован Терри Фергюсон. Большинство женщин, которых он знал, обычно сдерживали свои эмоции. Терри, в отличие от них, была честной и открытой, и его это интриговало.
Схватившись за медный поручень сбоку, она тряхнула головой и бросила восторженный взгляд на Купера:
– Лифт едет быстрее, чем я ожидала.
– Такие лифты установлены во всех отелях «Хейс корпорейшн».
Запрокинув голову, она принялась рассматривать потолок кабины в виде экрана, на котором было изображено звездное небо. Купер вдруг понял, что впервые находится в этом лифте с женщиной, которая не поправляет прическу перед зеркалом и не любуется своим отражением.
– Здесь так же, как и в вестибюле, звездное небо, – сказала она. – Я люблю смотреть на звезды, а вы?
– Не знаю. Я родился и вырос в городе, который ночью полон искусственного света. Звезд здесь толком не увидишь.
Терри встретилась с ним взглядом:
– Как жаль.
– Я никогда об этом не думал.
– В таком случае вы не знаете, что вы теряете, – ответила она, посмотрев на него с сочувствием.