Часть 17 из 17 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Бьёрн, спасибо тебе… Я даже не знаю… Но что ты будешь теперь делать?!
– Я на следующей неделе улетаю в Испанию. – Он наклонился и слегка дотронулся губами до её лба, поцеловав на прощание, и тихо сказал: – Не сожалей ни о чем! Будь счастлива!
Глаза Софии наполнились слезами. Он улыбнулся ей и осторожно, не привлекая внимания Алекса, вышел из больничной палаты. Софии казалось, что Бьёрн навсегда ушёл из её жизни.
* * *
notes
Примечания
1
Рурская область (нем. Ruhrgebiet) входит в состав федеральной земле Северная Рейн-Вестфалия на западе Германии.
2
Бундесвер (нем. Bundeswehr) – немецкая армия, служба в которой в настоящее время более не является обязательной для немцев.
3
Рурский университет (нем. Ruhr-Universität Bochum, www.rub.de) расположен в городе Бохум.
4
Wohngemeinschaft или сокращённо WG – жильё для совместного проживания студентов в Германии.
5
“Пфанд” (нем. Pfand) с каждой пустой бутылки составляет в Германии 25 евроцентов.
6
Фахверковые домики (от нем. Fachwerk – “каркасная конструкция”) – постройки с характерным геометрическим рисунком фасада, созданным каркасными балками, которые расположены с внешней стороны.
7
Реальшуле (нем. Realschule) – средняя ступень школьного образования в Германии, 5–10 классы; после получения аттестата молодые люди могут получать какую-либо профессию.
8
“Звездный Экспресс” (англ. Starlight Express) – один из самых популярных и “долгоиграющих” мюзиклов в Германии (на сцене с 1988 г.). В Бохуме построили театр специально под этот мюзикл.
9
Бермуда Драйэк (нем. “Bermuda3Eck”) – дословно с немецкого “Бермудский треугольник”, район с кафе и ресторанами, популярное место встречи студентов и молодежи в Бохуме.
10
Кемнадер-Зе (нем. “Kemnader See”) – водохранилище, построенное в 70-е гг. XX в. Однако чаще всего его называют озером.
Перейти к странице: