Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 95 из 97 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Да. Немецкие власти весьма пунктуальны и даже педантичны при выдаче преступников — своих граждан. Много всяких формальностей. Но в конце концов мы заполучим его. — Как его задержали? — В процессе слежки за Хелиной Поррас. — Так как лоб Лехти при этом слегка нахмурился, Сусикоски пояснил: — Два обстоятельства тщательно скрывались от Хелины. Прежде всего то, что Селма беседовала с Илола перед своей смертью. И особенно то, что Тойвиайнен задержан и признался. Хелина Поррас отправилась в Грецию к своему любимому, можно сказать, с легкой душой… — И тогда капкан захлопнулся? — Именно тогда. Я отправил туда пару своих парней. Греческие власти со своей стороны оказали всяческое содействие. Комиссар полиции Лехти был в глубине души чувствительной натурой. Он слегка прикоснулся ладонью к своим темным волосам, а затем долго разглядывал свои длинные пальцы пианиста. Взглянув исподлобья на Сусикоски, он спросил: — Как Хелина Поррас отнеслась ко всему этому? Что она сейчас думает об этом деле? — Сначала она подняла невероятный шум, — ответил Сусикоски. — Бесновалась, как тигрица, и уверяла, что ее золотко невинен, как ангел. Но когда перед ней раскрылась вся страшная правда — трудно сказать, о чем она сейчас думает. * * * notes Примечания 1 Перевод на русский язык М., Молодая гвардия, 1985. 2 Г. Вайнер, Л. Словин. На темной стороне Луны. М., Молодая гвардия, 1990. 3 Имя — уже знамение (лат.). 4
«Кайно» в переводе с финского — застенчивая, стеснительная; «Пелконен» — боязливая, трусливая. — Здесь и далее примечания переводчиков. 5 Правильно: «Sapienti sat» — «Мудрому достаточно» (лат.). 6 Самое существенное, главное (франц.). 7 Моя вина, моя великая вина (лат.). 8 Пусть консулы будут бдительны! (лат.) 9 В. Шекспир. Гамлет. Акт I, сц. 5. Перевод Б. Пастернака. 10 Имеется в виду война между СССР и Финляндией в 1939—1940 гг.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!