Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 54 из 82 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я сообщу ему о вашем приходе, — сказал слуга. Старший инспектор направился в гостиную с видом на море и выходящими в сад стеклянными дверями. Там и обнаружил его Фрэнсис Пендлтон несколькими минутами позже. Хозяин дома успел надеть чистую рубашку и костюм, хотя и без жилета, но пришел в явное замешательство при виде такого количества ожидающих его людей. Пюнд сидел на диване, мисс Кейн примостилась в кресле с высокой спинкой в углу, стараясь держаться по возможности неприметно. Крол стоял посреди комнаты, один из полицейских в форме занял пост у двери, другой у выхода в сад. — Весьма рад вас видеть, — произнес Пендлтон, быстро взяв себя в руки. — Есть новости? — Дело сдвинулось с мертвой точки, сэр, — произнес Крол. — Это имеет прямое отношение к тому, что вы рассказали нам о своих перемещениях в день гибели вашей жены. Пендлтон побледнел: — Не понял, простите… — Могу я попросить вас присесть, сэр? — Мне и стоя вполне удобно. — Тем не менее… — Крол выждал, пока Фрэнсис сядет, а затем продолжил: — В последний наш приезд сюда, как, собственно, и во время нашей предыдущей беседы, вы заявили, что уехали в оперу в шесть пятнадцать, а ваша супруга осталась дома, сославшись на головную боль. Перед этим вы вкратце обсудили встречу, которая состоялась у нее в отеле «Мунфлауэр», но ссоры между вами не было. Это так? — Разумеется. Именно это я вам и сказал. — Еще вы мне сказали, что вам очень понравилась «Свадьба Фигаро». И что вы не заметили ничего необычного во время представления. — Потому что там и впрямь не было ничего необычного. Играла профессиональная труппа. Артисты постарались на славу. — Вы находились в зале с самого начала представления? — Да. — Что скажете о певце, исполнявшем партию Фигаро? — Я не помню, кто именно исполнял эту роль. Но пел он хорошо. К чему, собственно, вы клоните, старший инспектор? Крол помолчал, прежде чем ответить. Голос его звучал внешне спокойно, но одновременно убийственно. — Вообще-то, представление получилось не совсем обычным, сэр. И, присутствуй вы на нем с самого начала, стали бы свидетелем того, как режиссер вышел на сцену и объявил, что мистер Генри Диксон, исполнитель партии Фигаро, попал в автомобильную аварию. Незадолго до спектакля он вышел прогуляться и стал жертвой наезда. Ему повезло, что он остался жив. Поэтому его роль пришлось передать найденному в последний момент дублеру, мистеру Бентли, который вынужден был выступать, держа в руках либретто. По общему мнению, певец справился неважно, и к концу вечера некоторые из зрителей потребовали вернуть им деньги. Фрэнсис слушал все это в глубоком молчании. — Так вы были в опере, мистер Пендлтон? — спросил старший инспектор. Последовала еще одна долгая пауза, после которой прозвучал наконец ответ: — Нет. — В тот вечер вы не обсуждали с женой финансовые проблемы отеля. Между вами произошла ссора. Пендлтон ничего не сказал. Лишь кивнул. — Когда на самом деле вы уехали из дома? — Понятия не имею. Позже, чем я сказал. Но не сильно позже. — После того, как убили свою жену. Фрэнсис Пендлтон закрыл лицо руками. — Слава богу! — прошептал он. — Вы не поверите, но все, чего я хотел, — чтобы это наконец закончилось. Я во всем признаюсь. Все вам расскажу. Я арестован? — Если вы не возражаете пройти с нами, сэр, мы официально предъявим вам обвинение, когда приедем в участок. — Простите, старший инспектор, что обманывал вас. Вы не представляете, что я пережил за эти дни. Это была такая страшная пытка, я просто не мог дольше выносить ее. — Он посмотрел на свои ноги. — Мне нужно обуться. И могу я забрать в комнате наверху свой жилет? — Да, сэр. Мы подождем вас здесь. — Спасибо. Я… — Пендлтон собирался сказать что-то еще, но передумал и вышел из комнаты шаткой походкой лунатика. — Ну вот, все оказалось проще, чем я предполагал, — произнес Крол и повернулся к Пюнду. — Мы оба соглашались, что это самый вероятный из подозреваемых. И оказались правы. Однако Аттикус не выглядел убежденным.
— По-прежнему остается вопрос с телефоном, — проговорил он вполголоса. — И десять точек, очерченных мисс Кейн, — интервалы времени, на которых покоится все дело. Я не уверен, даже сейчас, что они сойдутся. — Мы продолжим разговор в местном полицейском участке, мистер Пюнд. Самое важное, что мы нашли убийцу. Он сознался. У нас достаточно времени, чтобы притереть все детали друг к другу за пару ближайших дней. — Мне бы хотелось задать вам еще один вопрос, старший инспектор. Полиция установила личность водителя, сбившего несчастного мистера Диксона? — Пока нет. И зацепиться особо не за что. Два человека, проходивших мимо примерно в это время, вроде как видели какой-то стоявший на обочине светлый автомобиль, но точно цвет определить не берутся, потому как шел дождь, да и водителя они не разглядели. — Светлая машина, однако. Это любопытно… Пюнд собирался продолжить, но тут мисс Кейн вдруг закричала, указывая в окно: — Там! Все разом повернулись и увидели, что за окном стоял какой-то человек и явно шпионил за ними. — Кто… — начал было Крол. Но человек уже исчез, отпрянув так быстро, что узнать его никто не успел. Все, что они видели, — это придвинутая к стеклу голова с приложенной ко лбу козырьком ладонью. Не удалось даже определить, был то мужчина или женщина. Следовало действовать немедленно. Полицейский в форме открыл дверь и выбежал в главный холл, сопровождаемый коллегой. Старший инспектор Крол, сообразив, что стеклянная дверь — самый быстрый путь на улицу, кинулся к ней и повернул ключ, оставленный в замке. И вылетел наружу, подгоняемый наседающим ему на пятки Пюндом. Они находились с боковой стороны дома. Ярко-зеленый «остин» Фрэнсиса Пендлтона стоял на своей площадке. Перед ними лежала дорога. Пока они стояли там, из парадной двери выскочили двое полицейских в форме. — Один остается здесь, — быстро распорядился Крол. — Не дайте Пендлтону уйти. Другой — бегом до главной дороги, посмотреть, нет ли там какой машины! Один из полисменов расположился у парадной двери, а второй понесся по дорожке. Крол повернулся к Пюнду: — Вы его видели? — Видел кого-то, но не узнал. — Эрик Чандлер? — Он не смог бы двигаться так проворно. И его мать тоже. Слишком пожилая. Крол обвел взглядом пустой сад: — Возможно, это какой-либо совершенно невинный человек. Почтальон или посыльный. — Однако он поспешил скрыться. — Это верно. Пюнд и Крол обогнули угол дома, но и там никого не обнаружили. Черный ход вел в маленький дворик за кухней, и, когда Крол попробовал толкнуть дверь, она оказалась не заперта. Не ушел ли таинственный соглядатай этим путем? Кларенс-Кип окружала невысокая стена с полосой кустарника с обеих сторон. Стоило ему перелезть через стену, и он сразу становился невидимым. Здесь определенно никого не было. Преследователи опоздали. А потом раздался крик: громкий и истошный вопль из коридора. Дежуривший у парадного входа полицейский первым вернулся в дом. Пюнд и старший инспектор Крол прибежали на десять секунд позже. И тут глазам их предстало зрелище столь страшное, что его потом до самой смерти не забудешь. Мисс Кейн стояла у подножия лестницы, прижавшись спиной к двери. Как выяснилось, душераздирающий вопль испустила секретарша, которая до сих пор продолжала кричать, явно пребывая на грани истерики. Фрэнсис Пендлтон спускался по лестнице. Он надел жилет и ботинки. И словно бы нес что-то перед собой. Лицо его было совершенно белым. Сквозь пальцы у него сочилась кровь. Пюнду вспомнились сувениры, которые он видел в доме кинозвезды: «хлопушка» и турецкий кинжал с цветной рукояткой, использовавшийся на съемках фильма «Ночи в гареме». Сыщик посмотрел на стол в холле, зная, что не обнаружит там кинжала. Он был у Фрэнсиса Пендлтона. Кривое лезвие глубоко погружалось в его грудь. Фрэнсис покачнулся. Мисс Кейн двинулась вперед, как если бы хотела обхватить его, и он упал ей прямо на руки. Секретарша снова закричала. Пендлтон повалился на пол и застыл в неподвижности. Глава 13 Post mortem[19]
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!