Часть 34 из 46 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Рада узнать, что я не одна такая.
Роб долго изучающе смотрел на нее, потом спросил, хотя делать этого не следовало:
– Значит, насколько я понимаю, ты ни с кем не встречаешься?
– Ты правильно догадался. – Джо посмотрела ему прямо в глаза, и Роб почувствовал трепет в нижней части живота, но она быстро снова уставилась в стол. – У меня просто нет времени, которое можно было бы посвятить кому-то другому. Если я расследую дело, то это отнимает все мое время, все часы бодрствования. Если я не на работе, я о ней думаю, а когда я на работе, то тружусь, пока глаза совсем не начнут закрываться.
Эти слова вполне могли вылететь у него изо рта.
– Я точно знаю, что ты имеешь в виду.
– А ты? – Джо повернулась к нему. – Ты в отношениях?
Роб знал, что ему следует сказать, но дело было в том, что в эти минуты он вообще не был ни в чем уверен. Он представил лицо Иветт в коктейль-баре.
«Я больше не уверена, что ты – тот человек, который мне нужен».
Он покачал головой.
– Моя девушка съехала пару дней назад из-за того, сколько времени я трачу на это дело, и теперь я понятия не имею о статусе наших отношений.
– Грустно это слышать. – Джо потянула эластичную резинку, которой были стянуты ее волосы, и сняла ее. Волосы оказались длиннее, чем он ожидал, и рассыпались у нее по спине. – Как ты думаешь: она вернется?
– Не знаю, – честно ответил он. Роб хотел, чтобы Иветт вернулась, по крайней мере, он раньше думал, что хочет, но тут он посмотрел на рассыпавшиеся по плечам волосы Джо, ложбинку у основания ее шеи, мягкий румянец на щеках и больше такой уверенности не испытывал.
– Это издержки профессии, – заявила Джо. – Никто не понимает, что у нас за работа, если сам не в этой игре.
Как верно сказано! Возможно, было безумием пытаться строить отношения с Иветт. Было совершенно очевидно, что она не понимает и даже не пыталась понять характер его работы. Она не представляла, под каким он находится давлением, не понимала его страстное, глубоко укоренившееся желание преследовать опасных преступников и очищать от них улицы города.
Но Джо понимала. Она каждый день жила и дышала, как он. Для нее это была не просто работа, а призвание. Точно так же, как и для большинства членов его группы. Они приходили рано утром, если требовалось, часто работали всю ночь, тратили долгие часы на нудную рутинную работу типа просмотра записей с камер видеонаблюдения или поквартирные обходы в поисках свидетелей, которые могли видеть хоть что-то.
– Что там еще в отчете? – спросил он.
Жар, идущий от ее бедра, просачивался в его собственное. Каким-то образом Джо подвинулась поближе к нему, они сидели, почти касаясь плечами. Он потянулся за своим пивом.
– В нем говорится, что у нашего подозреваемого, скорее всего, есть какой-то физический недостаток, которого он стыдится. – Ее волосы упали вперед, закрыв бумаги, и Роб отвел их в сторону. Они оказались очень мягкими на ощупь. Джо никак не отреагировала и не отодвинулась.
– Странное заявление. – Роб попытался сосредоточиться на материалах дела перед ним, вместо того чтобы думать о Джо. – Как профайлер пришел к этому выводу?
Женщина слегка нахмурилась, пытаясь вспомнить.
– Надеюсь, что все поняла правильно: это вывод на основании уже совершенных преступлений. Уединенные места, где очень мала вероятность столкнуться с кем-то еще, да и тот факт, что он не приближался ни к одной из своих жертв в толпе, не пытался как-то ими манипулировать, чтобы пошли вместе с ним. Он пугал их всех, неожиданно появляясь в пустынном месте. Значит, наш убийца стесняется или стыдится себя самого. И он преодолевает этот недостаток, подавляя, пересиливая ничего не подозревающую жертву. Он должен доминировать над ней и контролировать ее.
Роб медленно кивнул. Это имело смысл.
– Судя по его телосложению и характеру преступлений, я не думаю, что это физический недостаток. Он не инвалид. Ему нужна определенная сила, чтобы справиться со своими жертвами, особенно раз мы знаем, что они оказывали сопротивление. И ему нужны обе руки, чтобы их душить и удерживать их после того, как напал.
– Все правильно. – Джо протянула руку за кружкой и допила пиво. Похоже, она была просто неспособна делать это маленькими глотками. Все или ничего.
– Значит, мы говорим про заикание или шепелявость, или, может, хромоту?
– Возможны следы от акне или какая-то кожная болезнь. Даже плохие зубы.
Роб почесал покрытый щетиной подбородок.
– Судя по тому снимку в профиль, который у нас есть, пусть и только частично захватившему лицо, не похоже. С другой стороны, у него на лице имеется растительность, которая может скрывать любые шрамы.
– Может, мать Бриджит сможет пролить на это свет завтра?
– Давай надеяться, – ответил он, откидываясь на спинку стула.
* * *
Они пошли назад к участку по той же улице.
– Ты живешь где-то рядом? – поинтересовалась Джо. Хотя завтра им предстояло рано отправиться в путь, ни он, ни она домой не торопились.
– Да, рядом с Кью-роуд, с другой стороны Ричмондского цирка. – Он улыбнулся. – Мне требуется целых десять минут, чтобы утром добраться до работы. Именно поэтому я ее и выбрал. А ты? – Роб знал, что она живет в центральной части Лондона.
– В самом центре, – подтвердила она, слегка тряхнув головой. – Район отличный, рядом с рынком, полно увеселительных заведений, классная атмосфера. Все это мне нравится, но до станции «Ватерлоо» идти целых десять минут.
Он знал, что его следующие слова станут для него приговором.
– Ты сегодня можешь переночевать у меня. Я дома один, а диван умеренно комфортен. – Детектив закатил глаза. – Лично могу подтвердить. – Казалось, что в последнее время он спал на нем чаще, чем в кровати.
Джо рассмеялась:
– Ты уверен, что это удобно? Я тебе никак не помешаю? Конечно, для меня это проще, чем тащиться сейчас домой, а завтра на рассвете возвращаться сюда.
– Конечно, не помешаешь. Пошли, сюда.
Роб повел ее через загруженную кольцевую транспортную развязку в конце улицы, потом вниз по Кью-роуд, запруженной людьми, которые выходили из баров и ресторанов и направлялись к станции. Он слышал, как ее каблуки стучат по тротуару рядом с ним, и чувствовал, как часто ее рука трется о его.
Джо ждала, пока он откроет дверь. Когда они вошли внутрь, в погруженный во тьму коридор, заскрипели половицы. Он стал шарить по стене в поисках выключателя.
– Прости за беспорядок.
Роб собрал с пола разбросанные подушки, подхватил кружку с остатками кофе, которую забыл на столике рядом с диваном. Если не считать подушки и кружку, то, слава богу, все было не так уж и плохо. Он не убирался после ухода Иветт, частично из-за того, что был так занят, но также и из-за апатии и лени. Ему ничего не хотелось делать из-за непонятного статуса их отношений.
Теперь Роб не чувствовал ни апатии, ни лени.
– Хочешь выпить? У меня есть пиво и, думаю, в холодильнике осталось «Просекко».
– Я буду пиво. Спасибо. – Она поставила портфель на пол и проследовала за ним в кухню. – У тебя есть что-нибудь поесть? Я умираю с голода.
– Не уверен. Я бы на ужин не рассчитывал. – Роб открыл холодильник и осмотрел содержимое. Там лежала буханка хлеба, сыр и несколько помидоров. – Как насчет бутерброда?
– Отлично. Я сейчас приготовлю.
Джо потянулась за продуктами, чтобы взять их с полки. Роб уловил легкий запах ванили, когда она его коснулась.
Не думая о том, что делает, Роб обнял ее за талию. Джо повернулась к нему и замерла, подняла глаза и встретилась с ним взглядом. Роб медленно притянул ее к себе. Она позволила это и закрыла у себя за спиной дверцу холодильника перед тем, как обвить его шею руками.
Роб наклонил голову и поцеловал ее, крепко прижимая к груди. Она казалась мягкой, от нее приятно пахло, он вдыхал ее запах и наслаждался моментом, забыв обо всем. Джо вздохнула, закрыла глаза и поцеловала его в ответ.
Глава 23
После пробуждения на следующее утро Робу потребовалась минута, чтобы понять: рядом с ним лежит не Иветт. По подушке были раскиданы не темные волосы, а светлые. У Иветт была кожа оливкового цвета, а лицо будто вырезал скульптор. В отличие от нее Джо выглядела бледной, черты лица были мягкими, не такими очерченными, как у Иветт, и более чувственными. Роб тихо лежал, сравнивая двух женщин и гадая, что на него нашло вчера вечером. Почему он действовал так поспешно? Джо – прекрасная женщина, никаких сомнений, и было очень трудно игнорировать образовавшуюся между ними связь. Да, их тянуло друг к другу, но он же помолвлен! Да, у них с Иветт возникли проблемы, но это совсем не значило, что он должен спать с первой женщиной, которая попалась ему на пути.
Детектив нахмурился из-за появившегося чувства вины. Джо была его начальницей, а также членом следственной группы. На самом деле им не следовало делать то, что они сделали. Если Лоуренс узнает, следует ждать сильного припадка ярости.
– Уже сожалеешь? – Джо перекатилась на бок, на губах играла сардоническая улыбка.
Роб скорчил гримасу:
– По мне так легко понять, что я думаю?
Она пожала плечами и села, не удосужившись прикрыть грудь.
– У тебя на лице все написано, но беспокоиться тебе не о чем. Я никому ничего не скажу. Никому об этом не нужно знать.
Он кивнул, чувствуя себя неуверенно. Из-за смущения Роб не смог ответить. Джо спасла его, откинув одеяло в сторону и встав.
– Не возражаешь, если я приму душ?
– Конечно нет. Иди в ванную. Я сейчас приготовлю завтрак.