Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 57 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— После того, как он забрал Женевьеву, ты еще куда-нибудь ходила? — спросил Эмметт. — Нет, мы поехали прямо к горе. Он заставил нас идти пешком до того места, где вы нас нашли. — Там есть следы машины? — спросил я Лео. — Никаких. Где бы он ни припарковался, это было далеко. Возможно, это след, о котором мы не знаем. — Ты разглядела машину? Может, номерной знак? Брайс покачала головой. — Он вывел нас, столкнулся с нами вдали, и я даже не подумала посмотреть на номера. В машине не было ничего особенного. Это был обычный черный седан. Извини. — Все в порядке, детка. — Я обнял ее за плечи. — Ты молодец. Она жила. Это было все, что она должна была сделать. Она боролась. А когда пришло время, она бежала. — Он выглядел таким решительным. Злым. Это…личное. Это должен быть кто-то, кого вы знаете, — сказала она нам. — Я чувствовала это, когда мы были наверху. Он ненавидит тебя. Глаза отца встретились с моими. Кто? Мы задавали этот вопрос в течение месяца. — Если мы до сих пор не выяснили это, то сегодня уже не выясним. — Я встал с дивана, потянув Брайс на ноги. — Нам нужно найти Исайю. Давай сначала проверим гараж. — Подожди. — Она потянула меня за руку. — Ты не думаешь, что нам стоит пойти в полицию и рассказать им о похищении? Я посмотрел на Эмметта и Лео, оба покачали головами. Я вздохнул и повернулась к Брайс. — Детка, я знаю, что ты доверяешь Маркусу. Но я думаю, что это лучше оставить между нами. — Почему? Мы пытаемся доказать, что Дрейвен невиновен. Показать разумные сомнения в том, что кто-то хочет его подставить. Если мое похищение заставит их провести расследование, то разве мы не должны попытаться? — Они ничего не найдут. Если мы не нашли, то и они не найдут. — И, если бы копы были замешаны, я бы не получил желаемой мести человеку, который похитил ее. Она сузила взгляд. — Ты этого не знаешь. — Знаю, — мягко сказал я. — Я не говорю, что они плохи в своей работе, но как бы они ни старались, они никогда не возлагали больших надежд на Цыган. Мы просто…лучше, чем они. Нам не нужно следовать тем же правилам. — А что, если мы не найдем того, кто меня похитил? Ему это с рук не сойдет, Дэш. — Не сойдет, — пообещал я. — Но нам будет легче найти его, если мы не будем беспокоиться о Маркусе в центре всего. Если мы привлечем копов, мы будем постоянно беспокоиться, что они наткнутся на что-то, на что не должны. Некоторые секреты должны оставаться в тайне. Если они будут нависать над нами, это повредит нам. Доверься мне. Пожалуйста? Ее лицо смягчилось. — Хорошо. — Пойдем. — Я обнял ее за плечи. — Пойдем в гараж и найдем Исайю. Но когда мы пришли туда, там было пустынно. Открыто и пусто, таким, каким мы его оставили сегодня утром. Казалось, прошли годы, а не часы, с тех пор как я работал над Mustang. — Где они? — спросила Брайс, когда мы стояли вместе в офисе. Эмметт пошел в клуб, чтобы убедиться, что там ничего не случилось, пока нас не было. Лео и папа только что поднялись наверх, чтобы проверить квартиру Исайи. — Я не знаю. — Я обнял ее за грудь. — Мы найдем их. Я достал свой телефон, набрал номер Исайи, не ожидая, что он ответит, и он не ответил. Сапоги стучали по металлической лестнице в боковой части здания, опережая папу и Лео, когда они вошли в офис. — Ничего, — сказал папа. — Мы с Лео собираемся вернуться на гору. Вы, ребята, ждите здесь. Оставайтесь в безопасности. — Позвони, как только сможешь. — В это время года света было достаточно. У них было время почти до девяти, прежде чем наступит темнота и поиски станут невозможными. — Позвоню. Запритесь покрепче. Все. Позвони Пресли и убедись, что она дома. Скажи ей, чтобы оставалась там и заперла двери. — Ты думаешь, он пойдет за ней? Взгляд отца переместился на стол Пресли. — Я уже не знаю, что и думать. Когда за ними закрылась дверь, я взял лицо Брайс в свои руки. Она прислонилась щекой к моей ладони. — Ты устала. Пойдем домой. Отдохнешь немного. — Я хочу быть здесь на случай, если они появятся. Мы можем подождать в офисе? Я бы не сказал ей нет. Не сегодня. — Я позвоню, чтобы принесли еду. Что ты хочешь? — Неважно. Я не так уж и голодна.
— Ну, ты должна поесть. — Она не ела уже двадцать четыре часа. Я привел ее в свой кабинет, где у меня был диван. Убедился, что она удобно устроилась, а затем заказал пиццу. Она постаралась съесть два кусочка, пока я поглощал остальное. Потом мы сидели в тишине. В ожидании. Кроме того, что Эмметт зашел сказать нам, что нашел отель и пытается получить записи с камер наблюдения, никаких новостей не было. В конце концов, Брайс уснула у меня на коленях. Я держал одну руку на ее бедре. Другая была готова выхватить пистолет из кобуры. Свет за оконными жалюзи в моем кабинете медленно угасал. Стемнело достаточно, чтобы снаружи замигали фонари с таймером. И тут до моего слуха донесся гул мотоцикла. Этот звук не принадлежал папиному мотоциклу. — Детка. — Я осторожно потрясла проснувшуюся Брайс. — Кто-то едет. Она пробудилась ото сна, протирая глаза. — Ты думаешь, это они? — Не знаю. Пойдем. — Я держал ее за руку, пряча за собой, пока шел к двери офиса. Я приоткрыл ее на дюйм, доставая пистолет. Когда автомат появился в поле зрения, я убрал его. — Это Исайя. — Наконец-то. — Она открыла дверь шире, проталкиваясь мимо меня, когда он въехал на парковку. Его лицо было изможденным, когда он заглушил свой мотоцикл. Его плечи ссутулились. Когда он увидел нас возле офиса, у основания лестницы, ведущей в его квартиру, его плечи опустились еще ниже. — Где Женевьева? — спросила Брайс, когда он, слезая с мотоцикла шел в нашу сторону. — С ней все в порядке? — Она хотела уехать. Я отвез ее в Бозмен. — И ты оставил ее там? — У Брайс отвисла челюсть. — Мы не знаем, кто нас украл. Что, если он снова доберется до нее? Он забрал ее из того отеля однажды, он мог… Исайя поднял руку. — Я отвез ее в отель, зашел внутрь и забрал ее вещи. Потом я отвез ее в аэропорт, подождал, пока ее самолет взлетит. Она на пути в Колорадо, если она уже не там. — Хорошо. — Брайс расслабилась. — Но с ней все в порядке? — Она в порядке. — Что случилось? Почему ты не отвечал? — спросил я. — Мы звонили. Исайя опустил глаза к земле, его челюсть сжалась. Он выглядел ужасно. Еще более затравленным, чем в тот первый день, когда он появился здесь, отчаянно нуждаясь в работе и желании жить дальше. Я положил руку ему на плечо. — Что случилось? Он не ответил. Он прошел мимо нас к лестнице, тяжело ступая по ней. — Исайя, — позвал я его по имени. Он сделал паузу и оглянулся через плечо. — Я вытащил ее оттуда. Как я и обещал. Что-то еще произошло, но прежде чем я успел спросить подробности, он поднялся по лестнице и скрылся из виду. Мы с Брайс обменялись тревожными взглядами. Мы не собирались получить ответы сегодня вечером. ГЛАВА 26 БРАЙС ПОСЛЕ ТОГО, КАК ИСАЙЯ оставил нас с Дэшем стоять с открытыми ртами, мы вернулись к нему на ночь. Мне хотелось иметь собственную пижаму, щетку и чистые трусики, но я не была уверена, когда буду готова ехать домой, особенно в темноте. Пока мы ехали, Дэш позвонил отцу, чтобы сообщить, что Исайя вернулся. И вряд ли Женевьева когда-нибудь снова ступит на землю Монтаны. — Папа сказал, что они уже на обратном пути, — сказал он мне, повесив трубку. — Они все равно не смогли подобраться к хижине. — Из-за пожара? Дэш кивнул. — Лесная служба выставила там целую бригаду, следить, чтобы огонь не перекинулся на деревья.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!